En algunas organizaciones, los informes periódicos sobre la aplicación de la política deben presentarse a los órganos legislativos. | UN | وفي بعض المنظمات، يجب أن تقدَّم إلى الهيئات التشريعية تقارير دورية عن تنفيذ هذه السياسة. |
En algunas organizaciones, los informes periódicos sobre la aplicación de la política deben presentarse a los órganos legislativos. | UN | وفي بعض المنظمات، يجب أن تقدَّم إلى الهيئات التشريعية تقارير دورية عن تنفيذ هذه السياسة. |
En cumplimiento de su obligación de presentar informes periódicos sobre la aplicación de la Convención, Bhután ha preparado el presente documento. | UN | وقد أوفت بوتان بالتزاماتها إزاء تقديم تقارير دورية عن تنفيذ الاتفاقية ومن ثم فهي تقدِّم هذه الوثيقة. |
3. El mecanismo de ejecución conjunto de alto nivel seguirá de cerca y evaluará el proceso de ejecución del presente acuerdo e informará periódicamente sobre los progresos logrados al Gobierno del Sudán y a las Naciones Unidas. | UN | 3 - تتولى آلية التنفيذ المشتركة أمر المتابعة عن كثب للتطورات المستجدة وتقييمها، مع تقديم تقارير مرحلية دورية عن تنفيذ هذا الاتفاق إلى حكومة السودان والأمم المتحدة. |
En tal caso, es de suponer que la Asamblea pediría la presentación de informes periódicos sobre el cumplimiento de los planes aprobados, ya fuese que las sanciones por la falta de pago se aplicasen o no automáticamente. | UN | وفي تلك الحالة، يفترض أن تطلب الجمعية العامة تقارير دورية عن تنفيذ الخطط المعتمدة، سواء طبقت العقوبات تلقائيا بسبب التخلف عن السداد أم لا. |
Por ese motivo el país debe presentar informes periódicos sobre la aplicación de estos tratados. | UN | لذلك فإنه مطلوب من البلد أن يقدم تقارير مرحلية دورية عن تنفيذ هذه الاتفاقيات. |
Preparar informes periódicos sobre la aplicación de la Convención y sus dos Protocolos Facultativos; | UN | إعداد تقارير دورية عن تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين؛ |
:: Apoyo técnico para la elaboración y presentación de informes iniciales y periódicos sobre la aplicación de tratados internacionales | UN | :: تقديم الدعم التقني لإعداد وتقديم تقارير أولية وتقارير دورية عن تنفيذ المعاهدات الدولية |
7. Pide al Secretario General que le presente informes periódicos sobre la aplicación de esta resolución; | UN | " ٧ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى المجلس تقارير دورية عن تنفيذ هذا القرار؛ |
De esa forma el Gobierno se comprometió a aplicar las disposiciones de la Convención modificando en consecuencia su legislación y sus políticas y presentando informes periódicos sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención con arreglo al artículo 18. | UN | وبالتالي، التزمت الحكومة بتنفيذ أحكام الاتفاقية عن طريق تعديل قوانينها وسياستها بما يتفق مع ذلك، وبتقديم تقارير دورية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية بموجب المادة 18. |
5. Pide además a la Comisión que presente informes periódicos sobre la aplicación de la presente decisión del Consejo Ejecutivo. | UN | 5 - يطلب أيضا من المفوضية تقديم تقارير دورية عن تنفيذ هذا المقرر إلى المجلس التنفيذي. |
9. Pide a la Comisión de la Unión Africana que presente informes periódicos sobre la aplicación de la presente decisión del Consejo Ejecutivo. | UN | 9 - يطلب من مفوضية الاتحاد الأفريقي تقديم تقارير دورية عن تنفيذ هذا المقرر إلى المجلس التنفيذي. |
10. Pide también a la Comisión que presente informes periódicos sobre la aplicación de la presente decisión del Consejo Ejecutivo. Decisión sobre el período extraordinario de sesiones | UN | 10 - يطلب أيضا من مفوضية الاتحاد الأفريقي تقديم تقارير دورية عن تنفيذ هذا المقرر إلى المجلس التنفيذي. |
- Preparación de los informes periódicos sobre la aplicación de la Convención; y | UN | - إعداد تقارير دورية عن تنفيذ الاتفاقية؛ |
Elabora informes periódicos sobre la aplicación de dicha Convención. | UN | إعداد تقارير دورية عن تنفيذ الاتفاقية. |
b) Informes periódicos sobre la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales en América Latina y el Caribe. | UN | (ب) تقارير دورية عن تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
159. El Ministerio de Relaciones Exteriores publica información sobre derechos humanos en su sitio Web, incluidos los informe periódicos sobre la aplicación de los convenios internacionales sobre derechos humanos. | UN | 159- وتنشر وزارة الشؤون الخارجية على موقعها على الإنترنت معلومات عن حقوق الإنسان، بما فيها تقارير دورية عن تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان الدولية. |
14. En 2012, a raíz del análisis de las solicitudes, se destacó la importancia, como habían hecho constar los Estados partes en el pasado, de que los Estados partes convinieran en que se pidiera a quienes se hubieran concedido prórrogas que informaran periódicamente sobre los compromisos de plazos contraídos en las solicitudes y las decisiones adoptadas sobre las solicitudes. | UN | 14- وبيّن تحليل الطلبات في عام 2011 أن من المهم، مثلما أشارت إلى ذلك الدول الأطراف من قبل، أن توافق الدول الأطراف على أن يُطلب إلى تلك الدول التي مُنحت فترات التمديد أن تقدِّم تقارير دورية عن تنفيذ الالتزامات المحددة بآجال زمنية قطعتها على نفسها في طلباتها وفي إطار القرارات التي اتخذت بشأن طلباتها. |
10. En 2010, a raíz del análisis de las solicitudes, se destacó la importancia, como habían hecho constar los Estados partes en el pasado, de que los Estados partes convinieran en que se pidiera a quienes se hubieran concedido prórrogas que informaran periódicamente sobre los compromisos de plazos contraídos en las solicitudes y las decisiones adoptadas sobre las solicitudes. | UN | 10 - وبيّن تحليل الطلبات في عام 2010 أنه من المهم، مثلما أشارت إلى ذلك الدول الأطراف من قبل، أن توافق الدول الأطراف على أن يُطلب إلى تلك الدول التي مُنحت فترات التمديد أن تقدِّم تقارير دورية عن تنفيذ الالتزامات المحددة بآجال زمنية التي قطعتها على نفسها بطلب منها وفي إطار المقررات التي اتخذت بشأن طلباتها. |
10. En 2010, a raíz del análisis de las solicitudes, se destacó la importancia, como habían hecho constar los Estados partes en el pasado, de que los Estados partes convinieran en que se pidiera a quienes se hubieran concedido prórrogas que informaran periódicamente sobre los compromisos de plazos contraídos en las solicitudes y las decisiones adoptadas sobre las solicitudes. | UN | 10- وبيّن تحليل الطلبات في عام 2010 أنه من المهم، مثلما أشارت إلى ذلك الدول الأطراف من قبل، أن توافق الدول الأطراف على أن يُطلب إلى تلك الدول التي مُنحت فترات التمديد أن تقدِّم تقارير دورية عن تنفيذ الالتزامات المحددة بآجال زمنية التي قطعتها على نفسها بطلب منها وفي إطار المقررات التي اتخذت بشأن طلباتها. |
Al tiempo que colabora con los órganos de tratados y presenta los respectivos informes periódicos sobre el cumplimiento de sus obligaciones, Ucrania mejora constantemente su legislación con el fin de aplicar las prácticas óptimas y las recomendaciones de la comunidad internacional. | UN | وقد دأبت أوكرانيا، التي تعمل بالتعاون مع هيئات المعاهدات المختصة وتقدم تقارير دورية عن تنفيذ التزاماتها، على اتخاذ تدابير لتحسين تشريعاتها الوطنية لوضع الممارسات الجيدة والتوصيات الصادرة عن المجتمع الدولي موضع التنفيذ. |