El párrafo 29, relativo a la función de la secretaría de evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Convención, es otro caso pertinente. | UN | أما الفقرة 29 التي تتناول دور الأمانة في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية فتعتبر مثالاً آخر وثيق الصلة بالموضوع. |
Algunas delegaciones pidieron que se introdujeran mejoras en la función de la secretaría a ese respecto. | UN | وطالب بعض الوفود بإجراء تحسينات في دور الأمانة في هذا الصدد. |
Del mismo modo, la función de la secretaría no consiste en modificar las decisiones adoptadas por los Estados Miembros para intentar favorecer a un Estado u otro. | UN | وبالمثل، فإن دور الأمانة لا يكمن في تغيير ما تتخذه الدول الأعضاء من قرارات، بغرض إعطاء الامتياز لدولة على أخرى. |
Considera que es indispensable fortalecer el papel de la secretaría. | UN | ونرى أن من الضروري تعزيز دور الأمانة العامة. |
En el informe se formulan diversas recomendaciones, inclusive la introducción de ajustes en dos de las siete categorías, y medidas para fortalecer el papel de la secretaría. | UN | ويضع التقرير عددا من التوصيات، بما في ذلك بعض التعديلات على فئتين من الفئات السبع، فضلا عن التدابير اللازمة لتعزيز دور الأمانة العامة. |
Ninguna delegación expresó aprehensión alguna respecto del papel de la Secretaría. | UN | لم يعرب أي وفد عن أية مخاوف إزاء دور الأمانة. |
Esto ha ampliado progresivamente las funciones de la secretaría rebasando las principales responsabilidades detalladas en el artículo 16 del Convenio. | UN | وقد أدى هذا إلى توسيع مطرد في دور الأمانة تجاوز المسؤوليات الرئيسية الواردة تفصيلاً في المادة 16 من الاتفاقية. |
:: Asumir las funciones de secretaría del Comité Interministerial. | UN | :: أداء دور الأمانة للجنة المشتركة بين الوزارات. |
la función de la secretaría en este proceso de examen, en lo que respecta a los análisis preparatorios, podría ser mucho más importante que en el pasado. | UN | وإن دور الأمانة في علمية الاستعراض هذه، من حيث التحليل التحضيري، قد يكون أهم كثيراً مما كان في الماضي. |
la función de la secretaría en este proceso de examen podría ser sustancialmente más importante que en el pasado en lo que respecta a los análisis preparatorios. | UN | وإن دور الأمانة في عملية الاستعراض هذه، من حيث التحليل التحضيري، قد يكون أهم كثيراً مما كان في الماضي. |
Aunque se reconoce que las Mesas y las delegaciones tienen influencia en el uso de los recursos para reuniones, no cabe duda de que la función de la secretaría técnica es fundamental para que los servicios de conferencias se empleen con eficiencia. | UN | بيد أنه لا مجال لإنكار دور الأمانة الفنية في ضمان كفاءة الاستعانة بخدمات الاجتماعات. |
la función de la secretaría y de la Mesa al aumentar la credibilidad de la Comisión es también crucial. | UN | كما أن دور الأمانة والمكتب في تعزيز مصداقية اللجنة هو دور حاسم. |
la función de la secretaría se limitaba a supervisar la exportación de petróleo y la importación y distribución de artículos humanitarios. | UN | وينحصر دور الأمانة العامة للأمم المتحدة في ملاحظة تصدير النفط وملاحظة استيراد وتوزيع المواد الإنسانية. |
También resulta especialmente importante la función de la secretaría en el fomento de una aplicación coordinada y coherente. | UN | ومما له أهمية خاصة أيضا دور الأمانة العامة في المضي قدما بالتنفيذ المنسّق والمتماسك. |
el papel de la secretaría en este sentido también es crucial. | UN | ويعتبر دور الأمانة العامة حاسما في هذا الصدد. |
En ese contexto cabría fortalecer el papel de la secretaría. | UN | وفي هذا السياق، يمكن تعزيز دور الأمانة العامة. |
Tal vez desee examinar el papel de la secretaría en la coordinación y armonización de los esfuerzos a ese respecto. | UN | وربما يود مناقشة دور الأمانة في تنسيق الجهود ومواءمتها. |
Evaluación del papel de la Secretaría en lo concerniente a facilitar la labor de la Comisión | UN | تقييم دور الأمانة في تيسير عمل اللجنة |
C. Evaluación del papel de la Secretaría en lo concerniente a facilitar la labor de la Comisión | UN | جيم- تقييم دور الأمانة في تيسير عمل اللجنة |
Investigar con las Partes las funciones de la secretaría y de las Partes en el marco de la Asociación | UN | البحث مع الأطراف في دور الأمانة والأطراف في الشراكة |
En cuanto a los gastos de personal, explicó que el UNICEF prestaría funciones de secretaría sustantiva durante el período extraordinario de sesiones y que, dadas las características singulares de la situación, sufragaría todos los gastos de personal. | UN | وفيما يتعلق بتكاليف الموظفين، قالت إن اليونيسيف ستتولى دور الأمانة الفنية للدورة الاستثنائية، وأن اليونيسيف ستتحمل جميع تكاليف الموظفين، نظرا لكون هذه حالة فريدة. |
e) Apoyo a Colombia en su función como secretaría pro tempore para aplicar el Plan de Acción de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas. | UN | (ﻫ) تقديم الدعم إلى كولومبيا في أدائها دور الأمانة المؤقتة لتنفيذ خطة عمل مؤتمر الفضاء الرابع للقارة الأمريكية. |
Misión de la secretaría | UN | دور الأمانة |
4. cometido de la secretaría | UN | 4 - دور الأمانة |
la función de la secretaría es suministrar información, capacitación y material a esas organizaciones regionales y facilitar la coordinación de actividades. | UN | ويتمثل دور الأمانة في تقديم المعلومات، والتدريب، والمواد إلي تلك المنظمات الإقليمية، وتسهيل تنسيق الأنشطة. |