Informe sobre la función del Parlamento en el proceso del marco de gastos a mediano plazo | UN | تقرير عن دور البرلمان في عملية إطار الإنفاق المتوسط الأجل |
A continuación declara que la función del Parlamento es promulgar leyes, mientras que interpretar las leyes y dictar sentencia es el cometido del poder judicial. | UN | ثم قضت بأن دور البرلمان هو إصدار القوانين، في حين أن تفسير القانون وإصدار الأحكام من اختصاص الهيئة القضائية. |
Un miembro del Parlamento danés examinó la función del Parlamento para que todos tengan acceso a la sociedad de la información. | UN | 66 - وأردفت قائلة إن أحد أعضاء برلمان الدانمرك ناقش دور البرلمان في إدخال الجميع إلى مجتمع المعلومات. |
En Etiopía, por ejemplo, el PNUD capacitó a 200 parlamentarios sobre el papel del Parlamento en el proceso presupuestario. | UN | ففي إثيوبيا، مثلا، درب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 200 من أعضاء البرلمان على دور البرلمان في عملية وضع الميزانيات. |
el papel del Parlamento será decisivo en los próximos años para mantener la financiación para el desarrollo entre los principales temas del programa nacional mediante procesos sistemáticos y de largo plazo. | UN | وسيكون دور البرلمان حيويا في السنوات القليلة القادمة لكي تظل لتمويل التنمية أولوية عالية في جدول الأعمال الداخلي من خلال عمليات منتظمة وطويلة الأجل. |
Responsabilidad de proteger: el rol del Parlamento en la protección de los civiles | UN | إنفاذ مبدأ المسؤولية عن الحماية: دور البرلمان في حماية حياة المدنيين |
Además, se celebraron cinco foros sobre gobernanza democrática dedicados específicamente a la función del Parlamento Nacional, con la participación de 23 parlamentarios | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت خمسة منتديات للحوكمة الديمقراطية تناولت تحديدا دور البرلمان الوطني وشارك فيها 23 عضوا من البرلمان |
Por los motivos mencionados, la función del Parlamento de supervisión de la labor del poder ejecutivo se ha visto limitada. | UN | وفي ضوء ما تقدم ذكره من أسباب، ظل دور البرلمان محدوداً في مراقبة عمل السلطة التنفيذية. |
Para reforzar la capacidad de rendición de cuentas de los dirigentes del país y consolidar la función del Parlamento como rama autónoma y completamente independiente del poder estatal, el Primer Ministro y los miembros del gabinete deberán responder ante el Parlamento y comparecer periódicamente ante los diputados y las comisiones de ese órgano. | UN | ولتعزيز مساءلة الحكومة، ولزيادة دور البرلمان بوصفه فرعا مستقلا من السلطة، ينبغي أن يكون رئيس الوزراء ومجلس وزرائه مسؤولين أمام البرلمان ويظهرون بصورة منتظمة أمامه وأمام لجانه. |
50. Pregunta acerca de la función del Parlamento y desea saber si los miembros de la cámara de diputados han formulado propuestas relativas a la aplicación de la Convención. | UN | ٠٥- وسألت عن دور البرلمان وعما إذا قدم أعضاء مجلس النواب اقتراحات بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
Además, en octubre se celebró un seminario nacional sobre la función del Parlamento en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت حلقة دراسية وطنية في تشرين الأول/أكتوبر بشأن دور البرلمان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Con ese fin, continúa sus actividades de capacitación en estrecha colaboración con la Organización de los Países Bajos para el Desarrollo a fin de reforzar la función del Parlamento como foro para ese diálogo y para la gestión de conflictos por medios pacíficos. | UN | ولهذه الغاية تواصل البعثة، بتعاون وثيق مع المنظمة الهولندية للتنمية، الاضطلاع بأنشطتها التدريبية الرامية إلى تعزيز دور البرلمان باعتباره منتدى للحوار السياسي البنّاء وإدارة الصراعات بالوسائل السلمية. |
la función del Parlamento en la aplicación de las convenciones internacionales: la Convención para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (noviembre de 2008). | UN | " دور البرلمان في تطبيق الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان: اتفاقية سيداو " في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
iii) Garantizando sin cesar un equilibrio de poderes adecuado entre los brazos ejecutivo, legislativo y judicial mediante el fortalecimiento de la función del Parlamento y la consolidación de los avances en la administración de justicia; | UN | ' 3` مواصلة كفالة توازن القوى المناسب بين الأجهزة التنفيذي والتشريعي والقضائي عن طريق مواصلة تعزيز دور البرلمان وتكريس التقدم المحرز في إقامة العدل؛ |
el papel del Parlamento era actuar como una asamblea en la que personas de tendencias políticas distintas pudiesen expresar sus puntos de vista y debatirlos abiertamente en condiciones de respeto mutuo, sin temor a la represión. | UN | وهنا يأتي دور البرلمان كمجلس يتمكن فيه البشر من مختلف الميول السياسية إظهار ومناقشة هذه الاختلافات بشكل مفتوح واحترام متبادل دون الخوف من القمع. |
La respuesta del Líbano incluyó información pormenorizada sobre el papel del Parlamento en cuanto a la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | 14 - وتناول لبنان في رده دور البرلمان في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
37. El Yemen acogió favorablemente las enmiendas constitucionales destinadas a promover el papel del Parlamento y los partidos políticos, así como de las autoridades locales. | UN | 37- ورحب اليمن بالتعديلات الدستورية التي تعزز دور البرلمان والأحزاب السياسية، فضلاً عن السلطات المحلية. |
1. el papel del Parlamento nacional y las instituciones de derechos humanos | UN | 1- دور البرلمان الوطني ومؤسسات حقوق الإنسان |
1. el papel del Parlamento nacional y las instituciones de derechos humanos | UN | 1- دور البرلمان الوطني ومؤسسات حقوق الإنسان |
Notando la resolución de la UIP titulada: La responsabilidad de proteger: el rol del Parlamento en la protección de los civiles, | UN | وإذ تحيط علما بقرار الاتحاد البرلماني الدولي المعنون " إنفاذ مبدأ المسؤولية عن الحماية: دور البرلمان في حماية أرواح المدنيين " ، |
Conviene igualmente mencionar la celebración en Uagadugú, en octubre de 2007, de un seminario sobre " La función de los parlamentos en la aplicación de instrumentos internacionales de derechos humanos " , organizado bajo los auspicios de la Unión Interparlamentaria y el Alto Comisionado de las Naciones para los Derechos Humanos, en colaboración con la Asamblea Nacional de Burkina Faso. | UN | وتجدر الإشارة كذلك إلى عقد حلقة دراسية في واغادوغو، في تشرين الأول/أكتوبر 2007، بشأن دور البرلمان في تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان " ، نُظِّمت تحت إشراف الاتحاد البرلماني الدولي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع الجمعية الوطنية لبوركينا فاسو. |
Muchos asociados consideraron que la resolución era ambigua, ya que no establecía diferencias entre las funciones del Parlamento Federal de Transición y el Comité nacional de gobernanza y reconciliación en cuanto a la selección de los participantes en el congreso. | UN | 5 - ورأى كثير من الشركاء أن هذا القرار غامض حيث أنه لم يميز بين دور البرلمان الاتحادي الانتقالي ودور لجنة الحكم والمصالحة الوطنية في اختيار المشاركين في المؤتمر. |
Debe destacarse la importancia de la función que desempeña el Parlamento, en virtud del artículo 130 de la Constitución, de supervisión y control de la actuación del Ejecutivo. | UN | وينبغي التشديد على أهمية دور البرلمان بموجب المادة 130 من الدستور في رصد إجراءات السلطة القضائية ومراقبتها. |