Participación en nuevas actividades en las situaciones posteriores a los conflictos: la función del PNUD en los programas de reintegración | UN | الاشتراك في مجال عمل جديد في حالات ما بعد الصراع: دور البرنامج الإنمائي في دعم برامج إعادة الإدماج |
Una delegación pidió que se esclareciera la función del PNUD en la prevención de conflictos. | UN | وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن دور البرنامج الإنمائي في منع نشوب الصراعات. |
Una delegación pidió que se esclareciera la función del PNUD en la prevención de conflictos. | UN | وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن دور البرنامج الإنمائي في منع نشوب الصراعات. |
Se mencionó como de particular importancia el papel del PNUD en la transición entre las actividades de socorro y las de desarrollo. | UN | وذكر أحد الوفود أن دور البرنامج الإنمائي في مرحلة الانتقال ما بين مرحلة الإغاثة ومرحلة التنمية يتسم بأهمية خاصة. |
El análisis del papel del PNUD en las situaciones de crisis y después de los conflictos se realizaría durante el segundo período ordinario de sesiones. | UN | وستدور في الدورة الثانية العادية مناقشات بشأن دور البرنامج الإنمائي في الأزمة وفي حالات ما بعد الصراع. |
En la evaluación se ha destacado la función del PNUD en las misiones integradas de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. | UN | وعليه فإن التقييم يركز على دور البرنامج الإنمائي في بعثات الأمم المتحدة المتكاملة لحفظ وبناء السلام. |
En las evaluaciones del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se examinará la función del PNUD en materia de coordinación y programación conjunta. | UN | وستتناول تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية دور البرنامج الإنمائي في التنسيق والبرمجة المشتركة. |
En las evaluaciones del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se examinará la función del PNUD en materia de coordinación y programación conjunta. | UN | أما دور البرنامج الإنمائي في التنسيق والبرمجة المشتركة فسيكون من ضمن تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
En las evaluaciones del MANUD se examinará la función del PNUD en materia de coordinación y programación conjunta. | UN | وسيتحدد دور البرنامج الإنمائي في التنسيق والبرمجة المشتركة من خلال تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Facilitó detalles sobre la función del PNUD en el fortalecimiento de la coherencia dentro del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وقدم تفاصيل عن دور البرنامج الإنمائي في تعزيز الاتساق في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Las otras dos esferas de atención fueron la función del PNUD en la ejecución de proyectos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y de su Programa de pequeños subsidios. | UN | وتمثل مجالا التركيز الآخران في دور البرنامج الإنمائي في تنفيذ مشاريع مرفق البيئة العالمية وبرنامج المنح الصغيرة. |
En la reunión podrían abordarse un gran número de temas importantes en relación con el papel del PNUD en las actividades operativas de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وبوسع هذا الاجتماع أن يتناول مجموعة كبيرة من المواضيع الهامة التي تكتنف دور البرنامج الإنمائي في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لأغراض التنمية. |
Se comprobó que el papel del PNUD en la formulación de políticas y en la creación de instituciones nacionales había sido muy pertinente en ambos países. | UN | وتمت الإشارة إلى أن دور البرنامج الإنمائي في إعداد السياسات وفي المؤسسات الوطنية يتسم بأهمية كبيرة في كلا البلدين. |
Se comprobó que el papel del PNUD en la formulación de políticas y en la creación de instituciones nacionales había sido muy pertinente en ambos países. | UN | وتمت الإشارة إلى أن دور البرنامج الإنمائي في إعداد السياسات وفي المؤسسات الوطنية يتسم بأهمية كبيرة في كلا البلدين. |
El análisis del papel del PNUD en las situaciones de crisis y después de los conflictos se realizaría durante el segundo período ordinario de sesiones. | UN | وستدور في الدورة الثانية العادية مناقشات بشأن دور البرنامج الإنمائي في الأزمة وفي حالات ما بعد الصراع. |
:: Evaluación del papel del PNUD en apoyo de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | :: تقييم دور البرنامج الإنمائي في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني |
función del PNUD en la ejecución del nuevo Programa DP/1993/17 | UN | دور البرنامج اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد DP/1993/17 |
Una delegación planteó una pregunta relativa al papel del PNUD en la descentralización en comparación con el del Banco Mundial. | UN | وطرح أحد الوفود استفسارا بشأن دور البرنامج الإنمائي في ميدان تحقيق اللامركزية بالقياس إلى دور البنك الدولي. |
Además, destaca el papel del PNUD en el fomento de la capacidad y la aplicación de medidas para facilitar e intermediar en diálogos e iniciativas en los que participen conjuntamente los gobiernos, los pueblos indígenas y otros agentes no estatales. | UN | وتشدد هذه السياسة على دور البرنامج الإنمائي في بناء القدرات وتيسير والتوسط لإجراء حوارات وتبني مبادرات تجمع بين الحكومات والشعوب الأصلية والأطراف الفاعلة غير الحكومية. |
En el marco de ese crecimiento general, ha aumentado la participación del PNUD en las actividades de recuperación temprana y la prestación de servicios conexos a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وضمن النمو العام، اتسع نطاق دور البرنامج الإنمائي في الإنعاش المبكر وما يقدمه من خدمات لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Las delegaciones recalcaron el importante papel desempeñado por el PNUD en el debate sobre la revisión cuadrienal amplia de la política y la oportunidad de establecer un marco de colaboración eficaz entre las organizaciones en las oficinas en los países. | UN | 11 - وشددت وفود على أهمية دور البرنامج الإنمائي في مناقشة الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، وعلى فرصة وضع إطار للتعاون الفعال بين المنظمات على مستوى المكاتب القطرية. |
Evaluación del papel que desempeña el PNUD en los países de la región árabe que son contribuyentes netos | UN | تقييم دور البرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية |
c) Clara separación entre el papel del PNUD cuando realiza funciones de gestión en nombre del sistema y su papel en cuanto organismo participante u operacional; | UN | (ج) فصل واضح بين دور البرنامج الإنمائي في القيام بوظائفه الإدارية بالنيابة عن المنظومة، ودوره كوكالة مساهِمة أو تشغيلية. |
Otro orador pidió aclaraciones acerca de la función que desempeñaba el PNUD para ayudar a los países a ingresar en la Unión Europea y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | والتمس متكلم آخر تقديم توضيح بشأن دور البرنامج اﻹنمائي في مساعدة البلدان في الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
El segundo Marco de Cooperación Mundial es uno de los principales contribuyentes, aunque no el único, a la función desempeñada por el PNUD en las actividades mundiales de promoción, los servicios de asesoramiento sobre políticas y el establecimiento de redes de conocimientos. | UN | 13 - يعد إطار التعاون العالمي الثاني المساهم الرئيسي، وإن لم يكن الوحيد، في دور البرنامج الإنمائي في مجال الدعوة والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات وفي مجال مد الشبكات المعرفية. |