Se está preparando, por ejemplo, un proyecto de investigaciones sobre el papel de las empresas transnacionales en la región del Africa meridional. | UN | وعلى سبيل المثال، يجري في الوقت الحالي إعداد مشروع ﻹجراء بحوث عن دور الشركات عبر الوطنية في منطقة الجنوب الافريقي. |
III. el papel de las empresas TRANSNACIONALES EN LAS ECONOMIAS DE APERTURA RECIENTE DE EUROPA CENTRAL Y ORIENTAL 21 | UN | الثالث دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصادات الحديثة العهد باﻹنفتاح في وسط وشرق أوروبا |
Sin embargo, incluso eso era inadecuado dado el papel de las empresas transnacionales en las relaciones que no se vinculaban con las acciones de capital. | UN | غير أنه حتى ذلك لم يكن كافيا، وذلك في ضوء دور الشركات عبر الوطنية في الصلات الرأسمالية غير السهمية. |
Todo indica que la función de las empresas transnacionales en la economía mundial aumentará en los años próximos. | UN | وهناك سبب كاف للاعتقاد بأن دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي سيزيد في السنوات المقبلة. |
En el plano normativo, un proyecto podría consistir en un diálogo estructurado sobre la función de las empresas en las zonas de conflicto. | UN | فعلى مستوى السياسة العامة، يمكن لهذه المشاركة أن تأخذ شكل حوار منظَّـم بشأن دور الشركات في مناطق الصراع. |
el papel de las empresas TRANSNACIONALES EN LAS ECONOMIAS | UN | دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصادات الحديثة |
4. el papel de las empresas transnacionales en las economías de apertura reciente de Europa central y oriental. | UN | ٤ - دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا. |
Informe del Secretario General sobre el papel de las empresas transnacionales en Sudáfrica | UN | دور الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا: تقرير اﻷمين العام |
el papel de las empresas TRANSNACIONALES EN LAS ECONOMIAS DE APERTURA RECIENTE DE EUROPA CENTRAL Y ORIENTAL | UN | دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا |
La liberalización y los cambios tecnológicos habían aumentado mucho el papel de las empresas transnacionales (ETN). | UN | إن عملية التحرير والتغييرات التكنولوجية قد زادت إلى حد كبير من دور الشركات عبر الوطنية. |
- el papel de las empresas multinacionales en la promoción de las mejores prácticas de gestión empresarial en los países en desarrollo; | UN | :: دور الشركات المتعددة الجنسية في تعزيز أفضل ممارسات إدارة الشركات في البلدان النامية؛ |
En segundo lugar, el papel de las empresas transnacionales en la promoción y agravación de los conflictos armados constituía también una cuestión importante. | UN | وقالت، ثانياً، إن دور الشركات عبر الوطنية في إثارة النـزاعات المسلحة وتصعيدها يعتبر موضوعاً هاماً أيضاً. |
Publicación no periódica: el papel de las empresas transnacionales de países desarrollados y países en desarrollo en la región de la CESPAO | UN | منشور غير متكرر: دور الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في منطقة الإسكوا |
Señaló el papel de las empresas transnacionales en el debilitamiento de la soberanía de los Estados. | UN | ووجه الاهتمام إلى دور الشركات عبر الوطنية في تقويض سيادة الدول. |
En 1990, el ANC había pedido a la División que elaborara una declaración de política sobre el papel de las empresas transnacionales en la Sudáfrica posterior al apartheid. | UN | وفي عام ١٩٩٠ ، طلب المؤتمر الوطني الافريقي الى الشعبة وضع بيان بالسياسة العامة بشأن دور الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا ما بعد الفصل العنصري. |
Se señaló que la función de las empresas transnacionales merecía particular atención a este respecto. | UN | وأشير إلى أن دور الشركات عبر الوطنية يستحق أن يولى له اهتمام خاص في هذا الصدد. |
la función de las empresas multinacionales ha revestido especial importancia en este aspecto, ya que han suministrado recursos y servicios que de otro modo no hubieran estado disponibles en estos países. | UN | وكان دور الشركات المتعددة الجنسيات شديد الأهمية في هذا الصدد، لأنها وفرت موارد وقدرات لم تكن متاحة في تلك البلدان. |
38. El aumento de la función de las empresas transnacionales como impulsoras del crecimiento ha causado un resurgimiento de la inquietud pública acerca de las repercusiones sobre el medio ambiente de las actividades de esas empresas. | UN | ٣٨ - وقد أدى تزايد دور الشركات عبر الوطنية كمحركات للنمو إلى عودة ظهور القلق العام بشأن أثر هذه الشركات على البيئة. |
" He observado con cierto interés que, desde su comienzo, el World Investment Report ha proporcionado, a un público interesado, una perspectiva macroeconómica constructiva sobre la función de las empresas transnacionales. | UN | " لاحظت ببعض الاهتمام أن " تقرير الاستثمار العالمي " وفر منذ استهلاله منظورا بناء من زاوية الاقتصاد الكلي عن دور الشركات عبر الوطنية، لجمهور مهتم. |
39. A medida que aumentan la función de las empresas transnacionales en la economía mundial y la preocupación del público acerca del efecto de las actividades de dichas empresas sobre el medio ambiente, aumenta también la importancia de la gestión efectiva de esas actividades. | UN | ٣٩ - نظرا لتزايد دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي وتزايد الاهتمام الجماهيري بسلوكها البيئي، فإن الادارة الفعالة ﻷنشطتها تغدو هامة بصورة متزايدة. |
No obstante, hay que adoptar medidas para restringir el papel que desempeñan las empresas y los particulares que suministran armas y saquean los recursos. | UN | 156 - غير أن الحاجة تستلزم اتخاذ تدابير تقييدية لتحجيم دور الشركات والأفراد المتورطين في توريد الأسلحة ونهب الموارد. |
Se han referido al efecto del papel de las empresas multinacionales en la propiedad y el control de la economía, así como a la restauración inconclusa de Vieques en lo que atañe a la propiedad y explotación del suelo y de la responsabilidad por la descontaminación de las tierras. | UN | وأنهم أشاروا إلى أثر دور الشركات المتعددة الجنسيات في سياق ملكية الاقتصاد والتحكم فيه، فضلا عن إشارتهم إلى ما لم يتم من إعادة بناء جزيرة فييكس في سياق استخدام الأراضي وملكيتها والمسؤولية عن إزالة تلوثها. |