Para ello, debe afianzarse la función de la Comisión Económica para África con la asignación de recursos adicionales. | UN | وقال في ذلك الصدد إنه ينبغي تعزيز دور اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بتخصيص موارد إضافية لها. |
la función de la Comisión puede ser supervisar o ayudar a un país a avanzar de la consolidación de la paz a un desarrollo bien sólido. | UN | قد يكفي أن يكون دور اللجنة هو الرصد أو مساعدة البلد المعني على الانتقال من بناء السلام إلى بناء قاعدة سليمة للتنمية. |
En todo caso, espera que las modificaciones del título del tema no indiquen cierta tendencia en relación con la función del Comité en materia financiera. | UN | ومهما يكن من أمر، يرجى ألا يعني تغيير الصيغة إلى أن هناك اتجاها فيما يخص دور اللجنة في مجال الشؤون المالية. |
A este respecto, la función del Comité de Derechos Humanos reviste primordial importancia. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان دور أساسي. |
En otras palabras, no debería confundirse el papel de la Comisión con el del Secretario General y su equipo técnico. | UN | وبعبارات أخرى لا ينبغي إساءة الحكم على دور اللجنة الخامسة أو دور الأمين العام والمديرين العاملين معه. |
El papel de la Comisión es hacer que podamos entablar un diálogo, una asociación útil con los países beneficiarios; que podamos trabajar en un mano a mano. | UN | إن دور اللجنة ينصب على كفالة أن نتمكن من فتح حوار مفيد وشراكة مفيدة مع البلدان المستفيدة، حتى نتمكن من العمل يدا بيد. |
Ello brindaba la oportunidad de evaluar el papel del Comité Especial en el fortalecimiento de las Naciones Unidas para hacer frente a los problemas de la era posterior a la guerra fría. | UN | وقد أتاح هذا فرصة لتقييم دور اللجنة الخاصة في تعزيز اﻷمم المتحدة وتمكينها من مواجهة تحديات عصر ما بعد الحرب الباردة. |
En este contexto, destacó la función de la Comisión como foro universal de debate sin la tensión de las negociaciones. | UN | وفي هذا السياق شدد على دور اللجنة كمحفل عالمي للمناقشة بدون ضغوط المفاوضات. |
2. Reafirmó también la función de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | ٢ - أكدت من جديد أيضا على دور اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ |
la función de la Comisión debe examinarse como parte del examen general de los órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social. | UN | كما ينبغي استعراض دور اللجنة كجزء من الاستعراض العام للهيئات الفرعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
2. Reafirma también la función de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أيضا على دور اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ |
Otras delegaciones reiteraron la importancia que tiene la función del Comité en el ámbito de la coordinación. | UN | وكررت وفود أخرى تأكيد أهمية دور اللجنة في ميدان التنسيق. |
Quisiéramos subrayar que la función del Comité de Derechos Humanos es aplicar las disposiciones del Pacto a casos particulares y que no constituye una instancia adicional en ninguna actuación judicial. | UN | ونود التأكيد على أن دور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان يتمثل في تطبيق أحكام العهد على حالات معينة، وأنها ليست دائرة رابعة للنظر في أية إجراءات قضائية. |
Como se sugiere en varias propuestas, la función del Comité sería la de presentar sus conclusiones y recomendaciones a la Conferencia de las Partes, la que decidirá cómo proceder en cada caso. | UN | وعلى النحو المتوخى في العديد من الإسهامات، يتمثل دور اللجنة في عرض نتائجها وتوصياتها على مؤتمر الأطراف، الذي يبت في كيفية التصرف في كل حالة من الحالات. |
Quisiéramos subrayar que la función del Comité de Derechos Humanos es aplicar las disposiciones del Pacto a casos particulares y que no constituye una instancia adicional en ninguna actuación judicial. | UN | ونود التأكيد على أن دور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان يتمثل في تطبيق أحكام العهد على حالات معينة، وأنها ليست دائرة رابعة للنظر في أية إجراءات قضائية. |
Pudiera examinarse el papel de la Comisión en tales medidas, teniendo en cuenta los papeles que esta Comisión ha desempeñado en el pasado. | UN | ويمكن أن ينظر إلى دور اللجنة في تحقيق هذه التدابير من خلال اﻷدوار التي اضطلعت بها في الماضي. |
Fortalecimiento del papel de la Comisión de Empresas Transnacionales | UN | تعزيز دور اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية |
Fortalecimiento del papel de la Comisión de Empresas Transnacionales | UN | تعزيز دور اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية |
Eso se debe a que comprendemos el papel del Comité Olímpico Internacional en nuestro desarrollo físico, mental, psicológico, social y humano. | UN | وهذا ﻷننا نتفهم دور اللجنة اﻷولمبية الدولية في رقينا البدني والعقلي والنفسي والاجتماعي والبشري. |
También se destacó el papel del Comité en el fomento de la cooperación internacional destinada a hacer efectivos los derechos de la niña. | UN | كما جرى التشديد على دور اللجنة فى تعبئة التعاون الدولي ﻹعمال حقوق الطفلة. |
Recordando su resolución 14 (I), de 13 de febrero de 1946, y la función que desempeña la Comisión Consultiva como órgano subsidiario de la Asamblea General, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 14 (د - 1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946 وإلى دور اللجنة الاستشارية باعتبارها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، |
No deberían traducirse en un debilitamiento de su función de protección. | UN | وينبغي إلا تؤدي هذه الصعوبات إلى إضعاف دور اللجنة في الحماية. |
71. Para terminar, el representante de Egipto reafirma la importancia del papel del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ٧١ - واختتم ممثل مصر كلمته فأكد من جديد أهمية دور اللجنة المخصصة لعمليات حفظ السلم. |
Las referencias al papel y las funciones de la Comisión en el reglamento financiero del Fondo, que será promulgado por el Secretario General de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, serían compatibles con la función asignada a la Comisión. | UN | وستكون الإشارة إلى دور اللجنة ومهامها ضمن النظام المالي للصندوق الذي سيعلنه الأمين العام وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة، متسقةً مع الدور الذي تضطلع به اللجنة. |
Para comprender el papel del Comité Especial en el proceso de descolonización, hemos de ponernos, en primer lugar, en el punto de partida de la labor del Comité y reafirmarlo. | UN | لفهم دور اللجنة الخاصة في عملية إنهاء الاستعمار، علينا أن نعود إلى نقطة الانطلاق في أعمال اللجنة ونعيد التأكيد عليها. |
En su exposición, el Sr. Rabah se centró en el papel, el mandato y las funciones del Comité. | UN | وركَّز السيد رباح في العرض الذي قدمه على دور اللجنة وولايتها ومهامها. |