Sin embargo, no debe menospreciarse el Papel de la comunidad internacional en la erradicación del racismo y la intolerancia. | UN | ومع ذلك، ينبغي عدم التقليل من أهمية دور المجتمع الدولي في مهمة القضاء على العنصرية والتعصب. |
Esa reunión subrayó la importancia del Papel de la comunidad internacional en la tarea de ayudar a África a enfrentar los desafíos que se le presentan. | UN | وقد أكد ذلك الاجتماع على أهمية دور المجتمع الدولي في مساعدة أفريقيا على التصدي للتحديات التي تواجهها. |
El Papel de la comunidad internacional en el proceso de paz de Somalia es importante y fundamental. | UN | إن دور المجتمع الدولي في عملية السلام في الصومال هو دور مهم وحاسم. |
Me he referido con frecuencia a la función de la comunidad internacional en el restablecimiento de la democracia en mi país y en la recuperación del poder por parte del Presidente Kabbah. | UN | ولقد أشرت مرارا إلى دور المجتمع الدولي في استعادة الديمقراطية في بلدي وإعادة الرئيس كابـا إلى وضعه السابق. |
Estos actos se concentrarán en el Papel de la comunidad internacional en la atención de las necesidades humanitarias más apremiantes de los grupos más vulnerables de la población mundial. | UN | وسيركز هذا الاجتماع على دور المجتمع الدولي في تلبية الاحتياجات الإنسانية الملحّة لأضعف سكان العالم حالا. |
Esta perspectiva lleva también a definir el Papel de la comunidad internacional en la promoción de los derechos políticos, económicos y sociales. | UN | ويساعد هذا المنظور أيضاً على تحديد دور المجتمع الدولي في تعزيز الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
El Papel de la comunidad internacional en los planteamientos del desarrollo basados en los derechos | UN | دور المجتمع الدولي في نُهجٍ في التنمية تقوم على إعمال الحقوق |
La India destacó el importante Papel de la comunidad internacional en la prestación de asistencia a la República Democrática del Congo. | UN | وأكدت الهند أهمية دور المجتمع الدولي في مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Desarrollo sostenible: Papel de la comunidad internacional en la prevención de la amenaza de las radiaciones en Asia Central | UN | التنمية المستدامة: دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى |
Papel de la comunidad internacional en la prevención de la amenaza de las radiaciones en Asia Central | UN | دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى |
Desarrollo sostenible: Papel de la comunidad internacional en la prevención de la amenaza de las radiaciones en Asia Central | UN | التنمية المستدامة: دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى |
Papel de la comunidad internacional en la prevención de la amenaza de las radiaciones en Asia Central | UN | دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى |
Desarrollo sostenible: Papel de la comunidad internacional en la prevención de la amenaza de las radiaciones en Asia Central | UN | التنمية المستدامة: دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى |
Papel de la comunidad internacional en la prevención de la amenaza de las radiaciones en Asia Central | UN | دور المجتمع الدولي في درء الخطر الإشعاعي في آسيا الوسطى |
Papel de la comunidad internacional en la prevención de la amenaza de las radiaciones en Asia Central | UN | دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى |
Papel de la comunidad internacional en la prevención de la amenaza de las radiaciones en Asia Central | UN | دور المجتمع الدولي في درء الخطر الإشعاعي في آسيا الوسطى |
También destacó el importante Papel de la comunidad internacional en la movilización de recursos financieros y técnicos para el país. | UN | وأكد أيضا على أهمية دور المجتمع الدولي في تعبئة موارد مالية وتقنية للبلد. |
Este acto se centrará en la función de la comunidad internacional en la solución de las necesidades humanitarias más apremiantes de los grupos más vulnerables de la población mundial. | UN | وستركِّز هذه المناسبة على دور المجتمع الدولي في سد الاحتياجات الإنسانية الملحّة لأكثر سكان العالم تضررا. |
Este acto se centrará en la función de la comunidad internacional en la solución de las necesidades humanitarias más apremiantes de los grupos más vulnerables de la población mundial. | UN | وستركِّز هذه المناسبة على دور المجتمع الدولي في سد الاحتياجات الإنسانية الملحّة لأكثر سكان العالم تضررا. |
El Consejo subraya también la función de la comunidad internacional de alentar y ayudar a los Estados, entre otras cosas mediante el desarrollo de la capacidad, a cumplir su responsabilidad primordial. | UN | ويشدد المجلس كذلك على دور المجتمع الدولي في تشجيع الدول ومساعدتها، بما في ذلك عن طريق بناء القدرات، على الوفاء بالمسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتقها. |
La función de la comunidad internacional es apoyar los esfuerzos de esos Gobiernos. | UN | ويتمثل دور المجتمع الدولي في دعم جهود تلك الحكومات. |
Entre ellas, que el sentido de participación activa por parte de los países interesados es de una importancia capital y que el papel de la comunidad internacional es un papel de apoyo. Su función es reforzar y consolidar los esfuerzos nacionales, no sustituirlos. | UN | من بين تلك الملاحظات الإشارة إلى الأهمية الحيوية للملكية الوطنية وإلى دور المجتمع الدولي في تقديم الدعم إذا أن المهمة الموكلة إليه هي تعزيز ودعم الجهود الوطنية وليس توفير بديل لها. |
IV. papel que desempeña la comunidad internacional en LA FACILITACIÓN DEL REGRESO 57 - 65 17 | UN | رابعاً - دور المجتمع الدولي في تيسير العودة 57-65 14 |