Evidentemente, ese prejuicio es contradictorio con la Función de los Abogados en una sociedad democrática. | UN | ويتعارض هذا الحكم المسبق، على نحو بيِّن، مع دور المحامين في مجتمع ديمقراطي. |
No ha observado tampoco ni observa los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura y sobre la Función de los Abogados. | UN | كما أنها لم تحترم ولا تحترم المبادئ اﻷساسية الخاصة باستقلال القضاء والمبادئ اﻷساسية عن دور المحامين. |
Esa investigación hecha por autoridades militares o civiles constituye un acto de intimidación prohibido por el principio 16 de los Principios Básicos sobre la Función de los Abogados. | UN | إن تحقيق السلطات العسكرية أو المدنية في خلفيات المحامين يعد فعلاً من أفعال التخويف الذي يحظره المبدأ ٦١ من المبادئ اﻷساسية بشأن دور المحامين. |
Esto constituye una violación de los principios 16 y 17 de los Principios Básicos sobre la Función de los Abogados. | UN | وهذا يُعد إخلالاً بالمبدأين ٦١ و٧١ من المبادئ اﻷساسية بشأن دور المحامين. |
Tomando nota de la Conferencia sobre asistencia letrada en la justicia penal: la función del personal letrado, el personal no letrado y otros proveedores de servicios en África, celebrada en Lilongwe del 22 al 24 de noviembre de 2004, | UN | وإذ ينّوه بالمؤتمر المعني بالمساعدة القانونية في مجال العدالة الجنائية: دور المحامين وغير المحامين وسائر مقدّمي الخدمات في أفريقيا، الذي عقد في ليلونغوي من 22 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، |
El Relator Especial teme que el Gobierno haya infringido el principio 16 de los Principios Básicos sobre la Función de los Abogados. | UN | ويخشى المقرر الخاص أن تكون الحكومة قد انتهكت المبدأ 16 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين. |
1995 Conferencia de la Comisión Internacional de Juristas sobre la Función de los Abogados en el ejercicio de los derechos económicos y sociales, celebrada en Bangalor (India). | UN | 1995 مؤتمر محكمة العدل الدولية بشأن دور المحامين في تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بنغالور، الهند. |
Ese control socava los valores fundamentales de la independencia de la abogacía y los Principios básicos sobre la Función de los Abogados. | UN | ويقوض هذا التحكم القيم الجوهرية لاستقلال المحامين والمبادئ الأساسية بشأن دور المحامين. |
A este respecto, el Gobierno debe tener presente las obligaciones contraídas en virtud de los Principios 16, 17 y 18 de los Principios básicos sobre la Función de los Abogados. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تحيط الحكومة علماً بالتزاماتها بموجب المبادئ 16 و17 و18 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين. |
Al parecer, el Gobierno incumple el principio 24 de los Principios Básicos sobre la Función de los Abogados. | UN | وعليه فإن الحكومة ستُعتبر مُخلَّة بالمبدأ 24 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين. |
Así también se incorporaría una ética profesional pertinente a nivel internacional, como los Principios Básicos sobre la Función de los Abogados de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن ذلك أن يشمل أيضاً الآداب المهنية ذات الصلة على الصعيد العالمي، مثل مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن دور المحامين. |
El Código de Procedimiento Penal determina la Función de los Abogados en las causas penales: proteger y hacer valer los derechos del acusado en todo momento. | UN | ويحدِّد قانون الإجراءات الجنائية دور المحامين في الدعاوى الجنائية ألا وهو حماية وتأكيد حقوق المتهمين في جميع المراحل. |
78. La mayor importancia de la Función de los Abogados en la ley revisada fortalece en cierta medida el derecho del acusado a impugnar la acusación. | UN | ٨٧- إن دور المحامين المعزز في قانون اﻹجراءات الجنائية المنقح يقوّي نوعاً حق المدعى عليه في منازعة التهمة الموجهة إليه. |
23. El principio 16 de los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre la Función de los Abogados establece lo siguiente: | UN | ٣٢- وينص المبدأ ٦١ من مبادئ اﻷمم المتحدة اﻷساسية بشأن دور المحامين على ما يلي: |
El Gobierno reconoció que tiene pleno conocimiento del principio 16 de los Principios Básicos sobre la Función de los Abogados y que los tres estudios tienen plena libertad para trabajar para otros clientes. | UN | وتقر الحكومة بأنها على علم كامل بالمبدأ ٦١ من مبادئ اﻷمم المتحدة اﻷساسية بشأن دور المحامين وأن مكاتب المحامين الثلاثة حرة في أداء أعمالها مع زبائن آخرين. |
180. Los Principios básicos de las Naciones Unidas sobre la Función de los Abogados piden expresamente a los gobiernos que garanticen, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | ٠٨١- وتتضمن مبادئ اﻷمم المتحدة اﻷساسية بشأن دور المحامين مطالبة صريحة للحكومات بأن تكفل، في جملة أمور، ما يلي: |
El encausamiento o la amenaza de encausamiento de los abogados por su actividad profesional contraviene al Principio 20 de los Principios básicos sobre la Función de los Abogados. | UN | ومقاضاة المحامين أو التهديد بمقاضاتهم لأسباب تتعلق بنشاطهم المهني أمر يتنافى والمبدأ 20 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين. |
El Relator Especial considera que la persecución de estos abogados por su labor en pro de los derechos humanos constituye una violación del derecho a la libertad de expresión y del Principio 14 de los Principios básicos sobre la Función de los Abogados. | UN | ويرى المقرر الخاص أن اضطهاد هؤلاء المحامين بسبب نشاطهم المتصل بحقوق الإنسان يمثل انتهاكاً للحق في حرية التعبير وانتهاكاً للمبدأ 14 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين. |
Principios Básicos sobre la Función de los Abogados | UN | ● المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين |
Tomando nota de la Conferencia sobre asistencia letrada en la justicia penal: la función del personal letrado, el personal no letrado y otros proveedores de servicios en África, celebrada en Lilongwe del 22 al 24 de noviembre de 2004, | UN | وإذ ينّوه بالمؤتمر المعني بالمساعدة القانونية في مجال العدالة الجنائية: دور المحامين وغير المحامين وسائر مقدّمي الخدمات في أفريقيا، الذي عقد في ليلونغوي من 22 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، |
Tomando nota de la Conferencia sobre asistencia letrada en la justicia penal: función de los letrados, los legos y demás proveedores de servicios en África, celebrada en Lilongwe del 22 al 24 de noviembre de 2004, | UN | وإذ ينوّه بالمؤتمر الخاص بالعون القانوني في نظام العدالة الجنائية: دور المحامين وغير المحامين وسائر مقدّمي خدمات المساعدة في أفريقيا، الذي عُقد في ليلونغويه، من 22 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، |
En términos generales, sin embargo, y fuera de algunos casos concretos, el papel de los abogados no parece aportar una contribución esencial en plantear y hacer avanzar casos de víctimas de tortura ante los tribunales. | UN | ومع ذلك، يمكن القول، بوجه عام، وباستثناء بعض الحالات المحددة، أن دور المحامين لا يسهم فيما يبدو إسهاماً أساسياً في عرض حالات ضحايا التعذيب أمام المحاكم وفي تقدمها. |