Esto también promovería la función de La mujer en la vida pública y eliminaría la violencia contra la mujer. | UN | ومن شأن هذا أيضا أن يعزز دور المرأة في الحياة العامة ويقضي على العنف ضد المرأة. |
En la Plataforma de Acción de Beijing se hizo hincapié, asimismo, en el papel de La mujer en la ordenación ambiental, cosa sin precedentes en un documento de este tipo. | UN | كما أن منهاج عمل بيجين قد أبرز دور المرأة في مراقبة حالة البيئة، وهو شيء لم يُعهد من قبل في مثل هذا النوع من الوثائق. |
No se reconocía ni se promovía el papel de La mujer en la sociedad. | UN | وقالت الورقة إن دور المرأة في المجتمع لا يحظى بالاعتراف ولا بالتشجيع. |
Se examinó la función de La mujer en el proceso de paz a través de canales no gubernamentales y en el sector militar. | UN | وبُحث دور المرأة في عملية السلم من خلال القنوات غير الحكومية وفي الحياة العسكرية على السواء. |
Por consiguiente, la oradora insta al Gobierno a reflexionar nuevamente sobre el papel de las mujeres en la sociedad contemporánea. | UN | وعليه، فهي تحث الحكومة على أن تبحث من جديد دور المرأة في المجتمع المعاصر. |
- la función de las mujeres en la adopción de decisiones, en particular en política. | UN | :: دور المرأة في صنع القرار، وبخاصة في السياسة. |
El enfoque de La mujer en el desarrollo procuraba subrayar de qué manera concentrarse en la mujer podía contribuir a la aplicación de estrategias de desarrollo dominantes. | UN | وسعى نهج دور المرأة في التنمية للتأكيد على كيف يمكن للتركيز على المرأة أن يساهم في تنفيذ الاستراتيجيات السائدة للتنمية. |
El movimiento de La mujer en el desarrollo empezó a reflexionar sobre el tipo de desarrollo en que había que integrar a la mujer. | UN | وبدأت حركة دور المرأة في التنمية في التفكير بشأن نوع التنمية التي يتعين إشراك المرأة فيها. |
Se han abierto 10 universidades nuevas. Mediante la aplicación de programas de desarrollo rural y familiar se fomenta la participación de La mujer en el desarrollo. | UN | وتم افتتاح ٠١ جامعات جديدة كما تم تشجيع دور المرأة في التنمية من خلال برامج اﻷسرة وبرامج التنمية الريفية. |
El apoyo del Fondo a los programas de desarrollo en la región de la CARICOM ha contribuido al fortalecimiento del papel de La mujer en la región. | UN | ويساهم دعم الصندوق لبرامج التنمية في منطقة الاتحاد الكاريبي في تعزيز دور المرأة في تلك المنطقة. |
La India ha respetado tradicionalmente el papel de La mujer en la sociedad y nunca ha denigrado a la mujer ni la ha sometido a leyes discriminatorias. | UN | ومضى قائلا إن الهند قد دأبت تقليديا على احترام دور المرأة في المجتمع ولم تحط إطلاقا من شأنها أو تخضعها لقوانين تمييزية. |
Se ha determinado que las cuestiones tales como las de la promoción de La mujer en el desarrollo y el desarrollo sostenible son elementos generales esenciales que es preciso abordar. | UN | وقد حددت مسائل مثل تعزيز دور المرأة في التنمية والتنمية المستدامة كعناصر أساسية تمس قطاعات متعددة وينبغي تناولها. |
Se investigará el papel de La mujer en los casos en que la adaptación tecnológica haya tenido éxito. | UN | وسيجري الاضطلاع ببحوث عن دور المرأة في التطويع الناجح للتكنولوجيا. |
Promoción de actitudes más positivas hacia el papel de La mujer en el desarrollo | UN | تشجيع اتخاذ مواقف أكثر ايجابية حيال دور المرأة في التنمية |
El perfeccionamiento de una base de datos sobre el tema proporcionará informaciones cualitativas y cuantitativas específicas sobre el papel de La mujer en la industria. | UN | وسوف يوفر تطوير قاعدة بيانات تتعلق بذلك معلومات كمية وكيفية محددة حسب الجنس بشأن دور المرأة في الصناعة. |
El representante contestó que el Gobierno había procurado incrementar la función que cumple La mujer en el desarrollo mejorando su educación. | UN | وذكر الممثل ان الحكومة تحاول من خلال تحسين التعليم أن تزيد من دور المرأة في ميدان التنمية. |
Programa: La mujer en el desarrollo | UN | البرنامج: دور المرأة في التنمية |
Se están emprendiendo actividades de cooperación técnica para promover la participación de La mujer en las explotaciones mineras en pequeña escala. | UN | ويجرى الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني لتعزيز دور المرأة في مجال التعدين على نطاق صغير. |
Estudio Mundial de 1994 sobre el Papel de La mujer en el Desarrollo | UN | الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ بشأن دور المرأة في التنمية |
La representante dijo que no debían cambiarse las nociones de la función de La mujer en la familia. | UN | وقالت الممثلة إن مفاهيم دور المرأة في اﻷسرة ينبغي ألا تتغير. |
Es necesario, por tanto, fortalecer y potenciar el papel de las mujeres en el ámbito público de la sociedad, particularmente en el campo político. | UN | ولذلك كان من الضروري تعزيز وتفعيل دور المرأة في النطاق العام للمجتمع، وبخاصة في المجال السياسي. |
Señaló especialmente a la atención la promoción de la función de las mujeres en la sociedad. | UN | واسترعت الانتباه بشكل خاص إلى تعزيز دور المرأة في المجتمع. |
La cuestión del papel de las mujeres en la vida pública, y en particular su participación en la adopción de decisiones políticas, ha seguido siendo una preocupación prioritaria del Gobierno. | UN | ظل دور المرأة في الحياة العامة، وعلى الأخص مكانها في المناصب المعنية باتخاذ القرارات السياسية، أولوية حكومية. |
Los estudios de casos sobre la manera de aumentar la participación de las mujeres en trabajos relacionados con las TIC y con las telecomunicaciones podrían contribuir a la potenciación económica de las mujeres. | UN | وأوضح أن من شأن دراسات الحالات المتعلقة بكيفية تعزيز دور المرأة في الأعمال المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال والأعمال المتعلقة بالاتصالات أن يسهم في تمكين المرأة في المجال الاقتصادي. |