ويكيبيديا

    "دور الوساطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la función de mediación
        
    • La función de la mediación
        
    • El papel de la mediación
        
    • el intercambio
        
    • el papel de mediación
        
    • una función de mediación
        
    • el papel de mediador
        
    • la función de intermediario
        
    Asimismo se destacó el valor de la función de mediación que se preveía tendría el mecanismo propuesto. UN وجرى التشديد أيضا على قيمة دور الوساطة المتوخى لﻵلية المقترحة.
    Por consiguiente, se necesitan recursos suficientes para el sistema informal y para fortalecer la función de mediación y la Oficina del Ombudsman. UN ولهذا فإنه يجب توفير الموارد اللازمة لهذا النظام غير الرسمي ولتعزيز دور الوساطة ودور مكتب أمين المظالم.
    La Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental (UNOWA) prestó apoyo al fortalecimiento de la función de mediación de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN وقدم مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا الدعم لتعزيز دور الوساطة الذي تقوم به مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    El Presidente de la Asamblea nos ha pedido que examinemos La función de la mediación en el arreglo pacífico de controversias. UN لقد طَلب إلينا رئيس الجمعية العامة أن ننظر إلى دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    A ese respecto, se establece La función de la mediación familiar. UN وكرس في هذا الصدد دور الوساطة الأسرية.
    Algunos miembros observaron que El papel de la mediación, cuyo desempeño requería amplios conocimientos sobre las culturas, era un instrumento importante para solucionar y prevenir conflictos. UN وأشار بعض الأعضاء إلى دور الوساطة التي تتطلب معرفة ثقافية عميقة، وذلك بوصفها أداة هامة لحل النـزاعات ومنع حدوثها.
    Fortalecimiento de la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución UN تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها
    El fortalecimiento de la función de mediación interesa a todos los Estados Miembros. UN وتعزيز دور الوساطة محل اهتمام جميع الدول الأعضاء.
    También recordamos la función de mediación en la reducción de la brecha entre las aspiraciones a la independencia y la realidad de la ocupación extranjera. UN كما تذكرنا دور الوساطة في جسر الهوة بين التطلعات إلى الاستقلال وواقع الاحتلال الأجنبي.
    Es también preciso fortalecer la función de mediación de las Naciones Unidas en el arreglo de controversias por medios pacíficos. UN وهناك أيضاً حاجة إلى تعزيز دور الوساطة للأمم المتحدة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Fortalecimiento de la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución UN تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها
    Prevención de los conflictos armados: fortalecimiento de la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución UN منع نشوب النـزاعات المسلحة: تعزيز دور الوساطة فــي تسوية المنازعـــات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النـزاعات وحلها
    Prevención de los conflictos armados: fortalecimiento de la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución UN منع نشوب النـزاعات المسلحة: تعزيز دور الوساطة فــي تسوية المنازعـــات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النـزاعات وحلها
    Prevención de los conflictos armados: fortalecimiento de la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución UN منع نشوب النـزاعات المسلحة: تعزيــز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النـزاعات وحلها
    A ese respecto, también se consagra La función de la mediación familiar. UN وكُرس في هذا الصدد دور الوساطة الأسرية.
    Además, el mecanismo previsto consagra La función de la mediación, que se convierte en un instrumento para resolver los conflictos familiares y contribuirá a mejorar la aplicación de la solución de derecho a la que se llegue en el marco del arreglo posterior al divorcio. UN وعلاوة على ذلك تكرس الآلية المتوخاة دور الوساطة الذي أصبح أداة لتهدئة الخلافات الأسرية، ويُنتظر أن يُسهم في زيادة اعتماد الحل القانوني الوارد في إطار التسوية التالية للطلاق.
    En Suecia se había creado un órgano unipersonal con competencia para investigar y analizar La función de la mediación en relación con los delincuentes juveniles en el sistema jurídico y estudiar posibles leyes al respecto. UN وفي السويد، تم تعيين لجنة من شخص واحد لاستقصاء وتحليل دور الوساطة بالنسبة للجناة من الشباب في النظام القانوني والنظر في تشريع محتمل بشأن هذه المسألة.
    La función de la mediación en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales se reconoce claramente en la Carta de las Naciones Unidas, en cuyo Artículo 33 se insta explícitamente a las partes en una controversia a que recurran a la mediación. UN إن دور الوساطة في صون السلم والأمن الدوليين معترف به بشكل واضح في ميثاق الأمم المتحدة، الذي تنص مادته 33 صراحة على أنه يجب على أطراف النزاع إلى اللجوء إلى الوساطة.
    Permítaseme decir que me parece muy adecuado el tema del debate general de este año relacionado con El papel de la mediación en el arreglo pacífico de los conflictos en el mundo. UN وأود أن أؤيد موضوع النقاش لهذا العام، إشراك دور الوساطة في عملية الحل السلمي للصراعات في العالم.
    Quisiera referirme al tema del periodo de sesiones, a saber, El papel de la mediación en el arreglo de las controversias. UN أود أن أتطرق إلى موضوع الدورة الرئيسي: دور الوساطة في تسوية المنازعات.
    Otro objetivo conexo fue el intercambio de la experiencia obtenida por los países de África y de Asia en cuanto a fomentar la intermediación financiera, sobre todo en las esferas de la movilización de los depósitos, la creación de una administración bancaria sólida y el mejoramiento de la función de intermediación del sector financiero no estructurado. UN ويتمثل أحد اﻷهداف اﻷخرى ذات الصلة في تقاسم خبرات البلدان اﻷفريقية والبلدان اﻵسيوية في مجال النهوض بالوساطة المالية، ولا سيما في مجالات تعبئة الودائع، واﻹدارة المصرفية السليمة، وتحسين دور الوساطة للقطاع المالي غير المنظم.
    En este sentido, encomiamos el papel de mediación del Gabón y de otros países de la región por sus esfuerzos a favor de la paz en la subregión. UN ونثني في هذا الصدد على دور الوساطة الذي تقوم به غابون وبلدان أخرى في المنطقة وعلى جهودهم لصالح السلم في تلك المنطقة دون اﻹقليمية.
    La preparación es, en primer lugar y sobre todo, responsabilidad de los Estados o las organizaciones que pretenden desempeñar una función de mediación. UN 20 - الاستعداد هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية تقع على عاتق الدول أو المنظمات التي تسعى للعب دور الوساطة.
    El Japón agradece esos esfuerzos, en particular el papel de mediador desempeñado por el Sr. Wolfensohn y de la Secretaria de Estado Rice. UN واليابان تقدر تلك الجهود، لا سيما دور الوساطة الذي اضطلع به السيد ولفنسون ووزيرة الخارجية رايس.
    Desempeñará la función de intermediario entre los ciudadanos o grupos de ciudadanos y las autoridades o cualquier órgano de gobierno, asegurando de ese modo el respeto del estado de derecho y la equidad. UN وستتولى هذه المؤسسة دور الوساطة بين المواطنين أو مجموعات من المواطنين والإدارات أو أي جهاز حكومي، مما سيكفل التزامها بحكم القانون والإنصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد