ويكيبيديا

    "دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la función del PNUMA en
        
    • del papel del PNUMA en
        
    • la función del PNUMA a
        
    • función que desempeñaba el PNUMA en
        
    • papel del PNUMA en el
        
    Mejora de la función del PNUMA en las cuestiones relacionadas con los bosques UN تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القضايا المتعلقة بالغابات
    Se pidió con insistencia que se fortaleciese la función del PNUMA en la creación de capacidad. UN ولذا كان الطلب شديداً على تقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء القدرات.
    la función del PNUMA en la incorporación de las consideraciones ambientales al proceso de elaboración de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza ha sido objeto de decisiones del Consejo de Administración. UN وقد كان دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دمج الإعتبارات البيئية في عملية وضع الورقات الخاصة بإستراتيجيات الحد من الفقر موضوعاً لمقررات مجلس الإدارة.
    16. En las decisiones adoptadas en sus períodos de sesiones 19º y 20º, el Consejo de Administración concedió especial atención a un examen del papel del PNUMA en las cuestiones relacionadas con el agua dulce y los asuntos costeros y marinos. UN 16 - وقد أولى مجلس الإدارة في مقررات دورتيه التاسعة عشرة والعشرين انتباهاً خاصاً لإستعراض دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في قضايا المياه العذبة والقضايا الساحلية والبحرية.
    Es menester reforzar la función del PNUMA a este respecto así como ampliar y hacer más previsible su base financiera. " UN كما يتعين تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الشأن وتوسيع قاعدته المالية وجعلها أكثر انتظاما. "
    Se encomió la función que desempeñaba el PNUMA en las evaluaciones ambientales, haciéndose, en particular, mención de: UN 18 - تم الثناء على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التقييمات البيئية، مع إشارات محددة إلى ما يلي:
    Se confía en que la puesta en práctica de las iniciativas aprobadas en la Cumbre de Abu Dhabi abarcará un período de cinco años y complementará la función del PNUMA en el terreno en rápida evolución del acceso a la información. UN ومن المتوقع أن يشمل تنفيذ المبادرات التي تُعتَمَدُ في أبو ظبي فترة السنوات الخمس القادمة ويكمل دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تغيير إمكانيات حصول العالم على المعلومات بسرعة.
    Mejora de la función del PNUMA en las cuestiones relacionadas con los bosques (decisión 21/2) UN تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القضايا المتعلقة بالغابات (المقرر 21/2)
    Mejora de la función del PNUMA en las cuestiones relacionadas con los bosques (decisión 21/2) UN تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القضايا المتصلة بالغابات (المقرر 21/2)
    Se subrayó la función del PNUMA en la prestación de asesoramiento sobre políticas, derecho, mejores prácticas, y tecnología ambientales y en esferas clave de creación de instituciones y gestión del medio ambiente. UN وقد جرى التأكيد على أهمية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في توفير المشورة في مجالات السياسات والقوانين وأفضل الممارسات والتكنولوجيا المتعلقة بالبيئة وفي المجالات الرئيسية المتمثلة في بناء المؤسسات والإدارة البيئية.
    En las declaraciones de Nairobi y Malmö, así como en el examen quinquenal de las conclusiones de la Cumbre para la Tierra realizado por la Asamblea General y las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se hizo especial hincapié en la función del PNUMA en este proceso, en su carácter de autoridad rectora y foro a nivel mundial en materia de medio ambiente mundial. UN وفي إعلاني نيروبي ومالمو، وأيضاً في استعراض الجمعية العامة لنتائج قمة الأرض بعد انقضاء خمس سنوات عليها، ونتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، هناك تركيز خاص على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذه العملية، بوصفه السلطة البيئية العالمية ومنتدىً عالمياً للقضايا البيئية العالمية.
    23. El Sr. Michael Williams describió la función del PNUMA en lo referente a promover la aplicación del artículo 6 mediante la cooperación internacional en diversos países de la región de Asia y el Pacífico. UN 23- وعرض السيد مايكل ويليامس بإيجاز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز تنفيذ المادة 6 عبر التعاون الدولي في مختلف بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Por tal motivo, el Grupo recomendó que podría fortalecerse la función del PNUMA en esta esfera mediante un sistema de redes de información que se apoye en los órganos existentes, incluidas las instituciones académicas y los centros de estudios superiores y la competencia científica de los organismos especializados y los órganos subsidiarios científicos de los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente. UN لذلك فقد أوصى الفريق بأن دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال يمكن تعزيزه من خلال إيجاد نظام للربط الشبكي بشأن الأجهزة القائمة بما في ذلك المؤسسات الأكاديمية، ومراكز الامتياز والتخصص العلمي للوكالات المتخصصة، والأجهزة الفرعية العلمية التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Al concluir la labor del grupo de redacción, el Comité aprobó en horas vespertinas del 25 de junio, un proyecto de resolución sobre el fortalecimiento de la función del PNUMA en la promoción de la calidad del aire para su examen y posible aprobación por la Asamblea sobre el Medio Ambiente. UN وبعد انتهاء عمل فريق الصياغة، وافقت اللجنة في مساء 25 حزيران/يونيه على مشروع القرار الخاص بتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تحسين نوعية الهواء للنظر فيه وإمكانية اعتماده من جانب جمعية البيئة.
    Se consideró que la función del PNUMA en lo que respecta a colaborar con los centros de excelencia de los países en desarrollo, el establecimiento de relaciones de correspondencia entre las instituciones de los hemisferios norte y sur y el aliento a la cooperación sur - sur era importante y debía fortalecerse en mayor medida. UN 28 - واعتبر دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التعاون مع مراكز الامتياز في البلدان النامية، وتوأمة المؤسسات الموجودة في الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب - الجنوب بمثابة مهمة هامة لا بد من زيادة تعزيزها.
    Se expresó la opinión de que el programa bienal no aclaraba la función del PNUMA en la promoción de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible dentro del sistema de las Naciones Unidas, ni tampoco hacía referencia al desarrollo sostenible en ninguno de los objetivos de los subprogramas. UN 8 - وأُعرب عن آراء مفادها أن برنامج فترة السنتين لم يوضح دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة في إطار منظومة الأمم المتحدة، ولم يشر إلى التنمية المستدامة في أي من أهداف البرامج الفرعية.
    Como resultado de las medidas adoptadas para mejorar la función del PNUMA en el FMAM, el programa de trabajo total del PNUMA, en noviembre de 2000, ascendía a 286 millones de dólares en financiación del FMAM, lo que equivale a un aumento del 42% desde finales de 1998. UN ونتيجة للإجراءات التي اتُّخذت لتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مرفق البيئة العالمية ، فإن الكلفة الإجمالية لبرنامج عمل برنامج البيئة اعتباراً من تشرين الثاني/نوفمبر 2000 تكونت من 286 مليون دولار من تمويل من مرفق البيئة العالمية ، وهي زيادة نسبتها 42 في المائة منذ نهاية عام 1998 .
    22/5 Realce del papel del PNUMA en cuestiones relacionadas con los bosques (subprogramas 1, 2 y 6) UN 22/5 تدعيم دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القضايا المتصلة بالغابات (البرامج الفرعية 1 و 2 و 6)
    Recordando la decisión 20/18 B sobre fortalecimiento del papel del PNUMA en la promoción de la colaboración entre los convenios ambientales multilaterales, la decisión 20/28 sobre fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas y la decisión 20/19 B sobre el Programa de acción mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, UN إذ يشير إلى المقرر 20/18 باء بشأن تقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز التعاون فيما بين الإتفاقيات البيئية متعددة الأطراف، والمقرر 20/28 بشأن تعزيز الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية والمقرر 20/19 باء بشأن برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية،
    A este respecto existe la necesidad de conceder gran importancia y apoyar la creación de capacidad y la transferencia de tecnología, se destacó la función del PNUMA a este respecto; UN وهناك، في هذا الصدد، حاجة إلى التشديد على بناء القدرات ونقل التكنولوجيا ودعمهما، والتشديد كذلك على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المضمار؛
    la función del PNUMA a ese respecto incluye fomentar y servir de intermediario en el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos y los principales interesados. UN ويشمل دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال التدعيم والوساطة من أجل إنشاء الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    En relación con la decisión 22/6 del Consejo de Administración de 7 de febrero de 2003, se subrayó la importancia de la función que desempeñaba el PNUMA en la promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles, y la participación de las empresas y la industria en el sector del turismo. UN 42 - وتم التأكيد على أهمية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في النهوض بالأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج وإشراك دوائر الصناعة والأعمال في قطاع السياحة، وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 22/6، المؤرخ 7 شباط/فبراير 2003.
    III. papel del PNUMA en el fortalecimiento de las actividades y la cooperación regionales en la región de la Organización de Cooperación Económica UN ثالثاً - دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز الأنشطة الإقليمية والتعاون داخل منطقة منظمة التعاون الاقتصادي()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد