Reconociendo que la sociedad civil puede desempeñar un papel importante en la transición democrática y la prevención de los conflictos, | UN | وإذ يدرك أنه بإمكان المجتمع المدني أداء دور مهم في عملية الانتقال إلى الديمقراطية ومنع نشوب النزاعات، |
Reconociendo que la sociedad civil puede desempeñar un papel importante en la transición democrática y la prevención de los conflictos, | UN | وإذ يدرك أنه بإمكان المجتمع المدني أداء دور مهم في عملية الانتقال إلى الديمقراطية ومنع نشوب النزاعات، |
Aunque el café no es uno de los principales productos básicos, es importante para la vida de los pequeños agricultores. | UN | رغم أن البن لا يمثل سلعة رئيسية، فإن له دور مهم في سبل رزق الفلاحين الصغار. |
Según la denuncia las cuatro personas cumplieron una función importante en la planificación de un atentado terrorista contra un objetivo aún desconocido. | UN | ويدّعى بأن الأشخاص الأربعة لهم دور مهم في التخطيط للقيام بهجوم إرهابي على هدف ما زال مجهولا حتى الآن. |
El Foro sobre Cooperación para el Desarrollo está llamado a desempeñar un importante papel en la supervisión de las tendencias internacionales de la cooperación para el desarrollo. | UN | ولمنتدى التعاون الإنمائي دور مهم في الإشراف على التوجهات في التعاون الإنمائي الدولي. |
Reconociendo además que la sociedad civil puede desempeñar un papel importante en la transición democrática y la prevención de los conflictos, | UN | وإذ يسلم كذلك بأن بإمكان المجتمع المدني أداء دور مهم في عملية الانتقال إلى الديمقراطية ومنع نشوب النزاعات، |
Las mujeres podían también contribuir al desarrollo de la sociedad civil y desempeñar un papel importante en la reconciliación entre las comunidades. | UN | وبإمكانهن أيضا المساهمة في تنمية المجتمع المدني وفي لعب دور مهم في المصالحة بين الطوائف. |
El Japón tiene un papel importante en cada una de esas esferas. | UN | ولليابان دور مهم في كل من الجوانب الآنفة الذكر. |
El Departamento de Información Pública y la Biblioteca Dag Hammarskjöld desempeñaron un papel importante en el apoyo prestado a la investigación para el Repertorio. | UN | 5 - وقد كان لإدارة الإعلام ومكتبة داغ همرشولد دور مهم في دعم البحوث المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
Se entiende por niño conectado con la calle aquél para quien esta es un punto de referencia central, que desempeña un papel importante en su vida diaria y su identidad. | UN | ويُقصَد بطفل ذي صلة بالشارع طفل يشكل الشارع بالنسبة له نقطة مرجعية محورية لها دور مهم في حياته اليومية وهويته. |
18. La fijación de objetivos es importante para ir alcanzando metas realistas y desempeña un papel importante en la planificación y la presupuestación. | UN | 18- ويعتبر تحديد الأهداف جانباً مهماً في ضمان التقدم نحو وضع أهداف واقعية، وأداء دور مهم في عمليات التخطيط ورصد الميزانيات. |
Convencida de que la función de las Naciones Unidas, que incluye los procedimientos de presentación de informes establecidos en la resolución 35/168 de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1980, y enunciados con mayor detalle en resoluciones subsiguientes de la Asamblea, es importante para promover los esfuerzos encaminados a aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares, | UN | واقتناعا منها بأن دور اﻷمم المتحدة، الذي يتضمن اﻹبلاغ عن اﻹجراءات المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٣٥/١٦٨ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٠ والموضحة بمزيد من التفصيل في قرارات الجمعية العامة اللاحقة، دور مهم في تشجيع الجهود الرامية إلى تعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، |
Convencida de que la función de las Naciones Unidas, que incluye los procedimientos de presentación de informes establecidos en la resolución 35/168 de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1980, y enunciados con mayor detalle en resoluciones subsiguientes de la Asamblea, es importante para promover los esfuerzos encaminados a aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares, | UN | واقتناعا منها بأن دور اﻷمم المتحدة، الذي يتضمن اﻹبلاغ عن اﻹجراءات المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٣٥/١٦٨ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٠ والموضحة بمزيد من التفصيل في قرارات الجمعية العامة اللاحقة، دور مهم في تشجيع الجهود الرامية إلى تعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، |
Los indicadores desempeñan también una función importante en la evaluación de los efectos y la vulnerabilidad. | UN | وللمؤشرات أيضا دور مهم في تقييم الآثار وأوجه الضعف. |
FÁS, Organismo Nacional de Capacitación y Empleo, tiene asignada una función importante en la búsqueda de la igualdad de oportunidades en la capacitación. | UN | للهيئة القومية للتدريب والتوظيفة دور مهم في كفالة تكافؤ الفرص في مجال التدريب . |
La Unión Europea señala que está dispuesta a prestar apoyo a las Naciones Unidas y a la Organización de la Unidad Africana, que han desempeñado un importante papel en la aplicación del acuerdo de paz, especialmente en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي استعداده لدعم كل من اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لما تقوم به كل منهما من دور مهم في تنفيذ اتفاق السلام ولا سيما في مجال عمليات حفظ السلام. |
También han tenido importancia en relación con la prohibición del despliegue de armas de destrucción en masa y de determinadas actividades militares en el espacio ultraterrestre. | UN | وكان لها أيضاً دور مهم في حظر نشر أسلحة الدمار الشامل وبعض الأنشطة العسكرية الأخرى في الفضاء الخارجي. |
Reconocemos que las administraciones municipales pueden desempeñar una importante función al establecer una visión de las ciudades sostenibles, desde el inicio del proceso de planificación de las ciudades hasta la revitalización de ciudades y barrios antiguos, incluso mediante la aprobación de programas de eficiencia energética en la gestión de edificios y el desarrollo de sistemas de transporte sostenibles y adaptados a las condiciones locales. | UN | ونسلم بأن أجهزة الحكم المحلي لها دور مهم في وضع تصور للمدن المستدامة، بدءا من الشروع في تخطيط المدن ووصولا إلى تجديد المدن والأحياء القديمة، بطرق منها اعتماد برامج تتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة في إدارة المباني وإنشاء شبكات نقل مستدامة تلائم الظروف المحلية. |
Constituye motivo de orgullo para las Naciones Unidas haber desempeñado una importante función en su establecimiento y en la adopción de las disposiciones necesarias para ponerla en marcha. | UN | وتشعر الأمم المتحدة بالفخر لما قامت به من دور مهم في إنشائها، وفي اتخاذ الرتيبات اللازمة لبدئها في ممارسة أنشطتها. |
Los órganos legislativos tienen una importante función que desempeñar impulsando y apoyando estas iniciativas. | UN | وللأجهزة التشريعية دور مهم في تشجيع هذه العمليات ودعمها. لا مركزَة جمع التبرعات |
La Comisión, que tiene una importante función que cumplir en este proceso, expresa una vez más su empeño en cumplirla. | UN | وللجنة دور مهم في هذه العملية. وتؤكد اللجنة التزامها الكامل بهذه المهمة. |