En consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización de 1.877.113 dólares por primas del seguro. | UN | ولهـذا يوصـي الفريـق بتعويـض قدره ٣١١ ٧٧٨ ١ دولاراً عن أقساط التأمين. |
El antiguo cazador furtivo dijo al Grupo que Kasebere le había pagado 90 dólares por kilogramo de marfil. | UN | وأخبر الصياد الفريق أن كازيبيري دفع له مبلغ 90 دولاراً عن كل كيلوغرام من العاج. |
Enka reclama 2.515.737 dólares por estos bienes, que, según afirman, representan una pérdida total. | UN | وتطالب الشركة بمبلغ ٧٣٧ ٥١٥ ٢ دولاراً عن هذه البنود وتؤكد أنه يمثل خسارة كلية. |
649. Por tanto, el Grupo recomienda una indemnización de 407.428 dólares para esta reclamación. | UN | 649- وعليه، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 428 407 دولاراً.عن هذه المطالبة. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda una indemnización de 5.950.889 dólares de los EE.UU. por las sumas retenidas. | UN | ولذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٩٨٨ ٠٥٩ ٥ دولاراً عن التأمين النقدي المحتجز. |
El Grupo recomienda una indemnización de 2.895.666 dólares por la cantera de roca. | UN | ويوصي الفريق بتعويض قدره ٦٦٦ ٥٩٨ ٢ دولاراً عن المحتجر. |
En consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización de 1.216.030 dólares por el depósito de material. | UN | ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٠٣٠ ٦١٢ ١ دولاراً عن المخزون الاحتياطي من المواد. |
El nuevo Crédito Tributario Parental proporciona un apoyo financiero suplementario de hasta 150 dólares por cada niño recién nacido y durante un máximo de ocho semanas a las familias que reúnan los requisitos necesarios tras el nacimiento de uno o varios hijos. | UN | ويوفر هذا الائتمان دعماً مالياً إضافياً مقداره 150 دولاراً عن كل وليد لمدة 8 أسابيع للعائلات بعد مولد طفل واحد أو أكثر. |
En consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización de 26.689 dólares por este elemento de la reclamación. | UN | ولذلك، يوصـي الفريق بمنح تعويض قدره 689 26 دولاراً عن هذا الجزء من المطالبة. |
Marge, si recibiera 100 dólares por cada pareja que rompo, tendría exactamente esta suma, porque eso es lo que cobro. | Open Subtitles | مارج، لو كنت أكسب مئة دولاراً عن كل اثنين أقطع علاقتهما مع بعضهما البعض ستكون لديّ المؤونة تماماً، لإن هذا ما أخزن |
133. Enka pide una indemnización de 10.319.728 dólares por las porciones en dólares de los EE.UU. de los CP 26 a 33, que hubieran debido abonarse en efectivo, pero que jamás se pagaron. | UN | ٣٣١- وتطلب الشركة تعويضاً قدره ٨٢٧ ٩١٣ ٠١ دولاراً عن نسب دولارات الولايات المتحدة من الشهادات المرحلية ٦٢ إلى ٣٣ التي استحق سدادها نقداً لكنها لم تسدد قط. |
Las pruebas presentadas demuestran que Enka incurrió en esos costos y que fueron pagados, por lo que el Grupo recomienda una indemnización de 102.686 dólares por costos relacionados con mercancías en tránsito. | UN | وتثبت اﻷدلة المقدمة أن الشركة قد تحملت فعلا هذه التكاليف وأنها دفعتها ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٦٨٦ ٢٠١ دولاراً عن التكاليف المتصلة بالبضائع التي كانت في طريقها إلى المشروع. |
171. Por consiguiente, el Grupo recomienda una indemnización de 1.798.368 dólares por los costos de las cartas de garantía. | UN | ١٧١- ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٨٦٣ ٨٩٧ ١ دولاراً عن تكاليف خطابات الضمان. |
230. Hidrogradnja pide una indemnización por un monto de 902.281 dólares por los gastos de vivienda. | UN | ٠٣٢- وتطلب شركة Hidrogradnja تعويضاً بمبلغ ١٨٢ ٢٠٩ دولاراً عن نفقات السكن. |
231. Hidrogradnja pide una indemnización por un monto de 891.258 dólares por los gastos del trabajo preparatorio. | UN | ١٣٢- وتطلب شركة Hidrogradnja تعويضا بمبلغ ٨٥٢ ١٩٨ دولاراً عن اﻷعمال التحضيرية. |
236. Además, Hidrogradnja pide una indemnización por un monto de 5.235.938 dólares por las sumas existentes en la cuenta de pagarés al 2 de agosto de 1990 pero respecto de las cuales no se expidió ningún pagaré. | UN | ٦٣٢- تطلب شركة Hidrogradnja، باﻹضافة إلى ذلك، تعويضا مقداره ٨٣٩ ٥٣٢ ٥ دولاراً عن مبالغ موجودة في حساب السندات اﻹذنية في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ ولكن لم يصدر بها سندات إذنية أبدا. |
304. La KOC pide una indemnización de 932.070 dólares por los daños presuntamente sufridos en 10 km de carretera, la carretera Magwa, que va desde el norte del poblado de Ahmadi hasta la red pública de carreteras. | UN | 304- تطلب شركة نفط الكويت تعويضاً قدره 070 932 دولاراً عن الضرر الذي تدعي أنها تكبدته في طريق طوله 10 كيلومترات، وهو طريق مقوع، الذي يربط شمال بلدة الأحمدي بشبكة طرقات عامة. |
304. La KOC pide una indemnización de 932.070 dólares por los daños presuntamente sufridos en 10 km de carretera, la carretera Magwa, que va desde el norte del poblado de Ahmadi hasta la red pública de carreteras. | UN | 304- تطلب شركة نفط الكويت تعويضاً قدره 070 932 دولاراً عن الضرر الذي تدعي أنها تكبدته في طريق طوله 10 كيلومترات، وهو طريق مقوع، الذي يربط شمال بلدة الأحمدي بشبكة طرقات عامة. |
Las cuotas pendientes de pago ascienden a un total de 584.990 dólares para 2008 y 326.018 para años anteriores. | UN | وتبلغ جملة الاشتراكات المقررة والمستحقة 990 584 دولاراً عن عام 2008 و018 326 دولاراً عن السنوات السابقة. |
Enka presentó pruebas satisfactorias del valor y cantidad de materiales en las zanjas de préstamos, por lo que el Grupo recomienda una indemnización de 438.928 dólares para las zanjas de préstamos. | UN | وقدمت الشركة إثباتاً مرضياً لقيمة ومقدار المواد الموجودة في مناطق الامداد، ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٨٢٩ ٨٣٤ دولاراً عن مناطق الامداد. |
113. Enka pide una indemnización de 50.334.767 dólares en concepto de sumas debidas por los trabajos realizados con arreglo al Contrato. | UN | ٣١١- تطلب الشركة تعويضاً بمبلغ ٧٦٧ ٤٣٣ ٠٥ دولاراً عن اﻷموال المستحقة نظير العمل المنجز بموجب العقد. |