De los 32 millones de dólares que se han prometido como contribuciones voluntarias, hasta el momento se han pagado 22 millones de dólares. | UN | ومن أصل مبلغ 32 مليون دولار الذي جرى التعهد بالتبرع به، تم حتى الآن سداد ما مجموعه 22 مليون دولار. |
El cheque de un millón de dólares que me diste ayer, ¿no es real? | Open Subtitles | إذن ذلك الشيك بقيمة مليون دولار الذي اعطيته لي البارحة غير صالح؟ |
Incluso os enviaré los papeles del seguro por el anillo de dos millones de dólares que le voy a dar. | Open Subtitles | حتى انا سوف ارسل اليك اوراق التأمين الخاصة بالخاتم الذي قيمته 2 مليون دولار الذي سأعطيه اياها |
Mientras tanto, los 1.000 millones de dólares del llamamiento de las Naciones Unidas para el Iraq fueron apartados por donantes. | UN | بينما لبت الجهات المانحة بالكامل النداء بالإسهام بمبلغ بليون دولار الذي وجهته الأمم المتحدة من أجل العراق. |
La Comisión debería prorratear íntegramente los 450 millones de dólares que ha autorizado a gastar al Secretario General. | UN | وأضاف أن على اللجنة أن توزع اﻷنصبة عن كامل مبلغ ٤٥٠ مليون دولار الذي أذنت لﻷمين العام بصرفه. |
En cuanto a los pagos de las sumas adeudadas a países que aportan contingentes y equipo, la cifra clave es la de 270 millones de dólares que las Naciones Unidas está obligada a pagar a los proveedores. | UN | وفيما يتعلق بتسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات ومعدات، قال إن العنصر الرئيسي يتمثل في مبلغ اﻟ ٢٧٠ مليون دولار الذي التزمت اﻷمم المتحدة بتسديده إلى الدول المقدمة لتلك القوات والمعدات. |
No obstante, cabe indicar que la disminución de 2,2 millones de dólares que se consigna en la sección 3 corresponde a misiones especiales. | UN | غير أنه ينبغي ملاحظة أن النقصان البالغ ٢,٢ مليون دولار الذي يظهر في الباب ٣ يتصل بالبعثات الخاصة. |
Las contribuciones recibidas de la Unión Europea en 1999 ascendieron en total a 16,9 millones de dólares, que representan un aumento de más del 100% en comparación con los 8 millones de dólares recibidos el año anterior. | UN | وبلغت المساهمات التي وردت من اللجنة الأوروبية في عام 1999، 16.9 مليـــون دولار، بزيــادة تربو نسبتهــا على 100 فــــي المائـــة مقارنـــة بمبلغ الـ 8 ملايين دولار الذي ورد في العام السابق. |
Así, los 1.000 millones de dólares que se gastan diariamente en dichas subvenciones podrían utilizarse para financiar la aplicación de los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | بدلا من ذلك يمكن استخدام مبلغ البليون دولار الذي يُنفق يومياً على مثل هذا الدعم في تمويل تحقيق أهداف الألفية للتنمية. |
Además, otro motivo de preocupación es que no se recauden los 40 millones de dólares que se necesitan urgentemente para sufragar los programas de rehabilitación y reintegración de los excombatientes. | UN | وأضافت أن المجموعة قلقة إزاء النقص المحتمل في مبلغ الـ 40 مليون دولار الذي توجد حاجة ماسة إليه في برامج تأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
Nosotros, el Grupo de los 77 y China, desempeñamos un papel fundamental para que se aprobaran los 100 millones de dólares que necesitaba urgentemente el Secretario General para proceder con el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وقد كان لنا دور فعال نحن الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين في الموافقة على مبلغ 100 مليون دولار الذي احتاج إليه الأمين العام بصفة عاجلة للشروع في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Se informó a la Comisión de que, de los 11 millones de dólares que se obtendrían mediante el aplazamiento de la contribución a la reserva operacional, 8,8 millones de dólares corresponderían a la contribución de 2007. | UN | وأُفيدت اللجنة بأنه من بين إجمالي مبلغ الـ 11 مليون دولار الذي يمول من خلال حجب التبرعات عن الاحتياطي التشغيلي، هناك مبلغ قدره 8.8 ملايين دولار سيأتي من تبرعات عام 2007. |
Este último es mayor al monto de 2.400 millones de dólares que recibió la Autoridad Palestina en apoyo de los donantes en 2009. | UN | وتفوق تلك النسبة مبلغ 2.4 بليون دولار الذي تلقته السلطة الفلسطينية كدعم من الجهات المانحة في عام 2009. |
Otra parte podría provenir de la reasignación de parte de los 5 billones de dólares que se gastan en adquirir bienes y servicios anualmente. | UN | ويمكن الحصول على جزء آخر من إعادة توجيه جزء من مبلغ 5 تريليونات دولار الذي تنفقه في شراء السلع والخدمات سنويا. |
Si bien se reconocen los avances positivos que se han realizado, sin un plan de aplicación detallado ni un perfil de gastos del proyecto sigue siendo difícil saber cuánto debería haberse logrado con los 208,8 millones de dólares que ya se han gastado. | UN | ومع الاعتراف بما أُحرز من تقدم إيجابي، فإنه في ظل عدم وجود خطة تنفيذ مفصلة وتصوّر لنمط الإنفاق، ليس هناك تصوّر واضح لحجم التقدّم الذي ينبغي إحرازه لقاء مبلغ الـ 208.8 ملايين دولار الذي أُنفق بالفعل. |
La suma total desembolsada había de descontarse de la contribución anual de 1 millón de dólares del Gobierno de Jordania al UNU-ILI para 2005. | UN | وسيخصم المبلغ الإجمالي المدفوع من مبلغ المليون دولار الذي تخصصه الحكومة الأردنية سنويا للمعهد، وذلك لعام 2005. |
Esa suma no incluye la suma de 395 millones de dólares en cifras brutas que ya ha sido autorizada y prorrateada por la Asamblea General. | UN | وهذا المبلغ لا يتضمن المبلغ البالغ إجماليه ٠٠٠ ٠٠٠ ٣٩٥ دولار الذي أذنت به الجمعية العامة وقسمته بالفعل. |
El Coordinador solicitó a la reunión que considerase de qué modo podría utilizarse el saldo de unos 50.000 dólares de los EE.UU. debido a contribuciones recibidas tardíamente. | UN | وطلب إلى الاجتماع أن ينظر في الطريقة التي يمكن بها استخدام المبلغ المتبقي وقدره نحو ٠٠٠ ٠٥ دولار الذي ورد في وقت لاحق. |
En consecuencia, la Comisión recomienda que se autorice la suma de 23 millones de dólares para la Misión, inclusive los 13,1 millones de dólares de compromisos ya autorizados. | UN | ولذلك فإنها توصي باﻹذن بمبلغ ٢٣ مليون دولار للبعثة، بما في ذلك مبلغ ١٣,١ مليون دولار الذي تم اﻹذن بالالتزام به بالفعل. |
10. Toma nota también del monto total de 168.400 dólares resultante de la disminución de las contribuciones estimadas del personal en relación con el ejercicio económico comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012, y decide aplazar su decisión sobre la cuestión hasta que la Asamblea General haya examinado el informe final sobre la ejecución financiera de la Misión; | UN | 10 - تحيط علما أيضا بالمبلغ الإجمالي وقدره 400 168 دولار الذي يمثل الانخفاض في الاقتطاعات الإلزامية التقديرية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، وتقرر إرجاء البت في هذا الشأن إلى حين نظرها في تقرير الأداء النهائي للبعثة؛ |
En esta suma se incluyen los 50 millones de dólares ya autorizados por la Comisión Consultiva. | UN | وهـذا المبلغ شامل لمبلغ اﻟ ٥٠ مليون دولار الذي سبق أن وافقت عليه اللجنة الاستشارية. |