Alemania asignó a Burundi alrededor de 20 millones de dólares para mejorar el suministro de agua y el saneamiento en diversas partes del país. | UN | كما خصصت ألمانيا لبوروندي حوالي 20 مليون دولار لتحسين مرافق الإمداد بالمياه ومرافق الصرف الصحي في مختلف مناطق البلد. |
La Procuraduría General ha recibido del Estado un presupuesto de 35 millones de dólares para mejorar sus servicios a los usuarios. | UN | وحصل مكتب المدعي العام من الدولة على مبلغ 35 مليون دولار لتحسين خدماته التي يقدمها للمستخدمين. |
:: El compromiso de asignar 120,5 millones de dólares para mejorar los servicios de maternidad en Australia. | UN | :: التزام بمبلغ 120.5 مليون دولار لتحسين خدمات الأمومة في أستراليا. |
95. Se necesita también una suma de 500.000 dólares para mejorar la calidad de los talleres de la base logística de Pleso en Zagreb y para adquirir herramientas y equipo. | UN | ٩٥ - ويلزم أيضا مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار لتحسين مستوى الورش في قاعدة بليسو السوقية في زغرب وشراء آلات ومعدات. |
En el plan de estímulo fiscal de China, por ejemplo, se destinan alrededor de 6.000 millones de dólares a la mejora de la calidad y la ampliación de la cobertura de los servicios médicos tanto en las zonas urbanas como en las rurales. | UN | وتخصص، على سبيل المثال، خطة الصين للتحفيز المالي حوالي 6 بلايين دولار لتحسين نوعية وتغطية الخدمات الطبية في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
15. Aprueba además la estimación revisada de gastos por valor de 3.479.000 dólares para las obras de mejora y modernización de las instalaciones de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi; | UN | 15 - توافق كذلك على التكلفة التقديرية الإجمالية المنقحة البالغ قدرها 000 479 3 دولار لتحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛ |
La Iniciativa incluye 506 proyectos y una inversión de 68 millones de dólares para mejorar las condiciones en los 12 países participantes y facilitar la integración en los mercados internacionales. | UN | وتتضمن هذه المبادرة 506 مشاريع، واستثمارا بقيمة 68 مليون دولار لتحسين الأوضاع في أنحاء البلدان الـ 12 المشارِكة من أجل تيسير الاندماج في الأسواق الدولية. |
En el Perú se han asignado 176 millones de dólares para mejorar las instituciones gubernamentales clave y crear nuevas instituciones que limiten la intervención del Estado y transferir activos productivos al sector privado. | UN | ففي بيرو، خصص مبلغ ٦٧١ مليون دولار لتحسين المؤسسات الحكومية الرئيسية وإنشاء مؤسسات جديدة للحد من دور الدولة ونقل اﻷصول اﻹنتاجية إلى القطاع الخاص. |
En los últimos diez años, las instituciones financieras internacionales han proporcionado más de 1.200 millones de dólares para mejorar los sistemas de riego y drenaje y modernizar las instalaciones de abastecimiento de agua y las estaciones de bombeo mediante 20 importantes proyectos de inversión en el sector de los recursos hídricos. | UN | وفي السنوات العشر الماضية، قدمت المؤسسات المالية الدولية أكثر من 1.2 بليون دولار لتحسين نُظم الري وتصريف المياه وتحديث مرافق المياه ومحطات الضخ، من خلال 20 مشروعاً استثمارياً رئيسياً في قطاع المياه. |
Para seguir ayudando a Nicaragua en sus esfuerzos de desarrollo, Italia decidió recientemente financiar y aplicar, a través de la Oficina de Servicios para Proyectos (OSP) de las Naciones Unidas, un proyecto por valor de 1,8 millones de dólares para mejorar los servicios locales de salud en Nueva Segovia y Jinotega en beneficio de las mujeres, los niños y los grupos sociales vulnerables. | UN | ولمواصلة مساعدتها لجهود نيكاراغوا اﻹنمائية، قررت إيطاليا مؤخرا أن تمول وتنفذ من خلال مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، مشروعا يتكلف ١,٨ مليون دولار لتحسين المرافق الصحية المحلية في نويفا سيغوفيا ويينوتيغا لصالح النساء واﻷطفال والقطاعات الضعيفة من المجتمع. |
" Child Care: Choices at Work " , que es parte del plan del Gobierno provincial de atención al niño, suministra 42 millones de dólares para mejorar el sistema de atención del niño de Columbia Británica. | UN | ٦٦٧ - ' العناية بالطفل: الاختيارات أثناء العمل ' جزء من خطة حكومة المقاطعة لرعاية الطفل يوفر ٤٢ مليون دولار لتحسين نظام رعاية الطفل في كولومبيا البريطانية. |
Por ejemplo, en Somalia el Banco Mundial concedió 10 millones de dólares para mejorar la infraestructura de los transportes, lo que facilitó la actividad del Programa Mundial de Alimentos para proporcionar suministros humanitarios y evitó la necesidad de organizar un costoso puente aéreo. | UN | فمثلا، قدم البنك للصومال ١٠ ملايين دولار لتحسين الهياكل اﻷساسية اللازمة للنقل، مما أدى إلى تيسير جهود برنامج اﻷغذية العالمي في توفير اﻹمدادات اﻹنسانية وتفادي الحاجة إلى عمليات مكلفة تتطلب إقامة جسور جوية. |
iii) En 2003, el mundo no puede asegurar que se desembolsen 65.000 millones de dólares para la reducción de la pobreza ni 5.000 millones de dólares para mejorar la salud reproductiva, incluida la planificación de la familia y la prevención del VIH/SIDA, en vista de los nuevos problemas mundiales, como el de la seguridad, que cuesta actualmente 900.000 millones de dólares por año. | UN | ' 3` في عام 2003، لم يتمكن العالم من أن يكفل تخصيص مبلغ 65 بليون دولار للحد من الفقر أو مبلغ خمسة بلايين دولار لتحسين الصحة الإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بسبب الشواغل العالمية الناشئة مثل الأمن الذي يكلف حاليا 900 بليون دولار سنويا. |
En enero de 2002, después de que el Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos hubiera determinado que en 2000 el Centro de Obras Públicas de la Marina había manipulado indebidamente desechos peligrosos, la Marina aceptó pagar 42.000 dólares en multas y aportar 380.000 dólares para mejorar la gestión de sus desechos44. | UN | ووافقت القوات البحرية في كانون الثاني/يناير 2002 على دفع غرامات قيمتها 000 42 دولار وإنفاق مـبـلغ 000 380 دولار لتحسين إدارة النفايات، بعد أن أثبتت وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة أن مركـز الأشغال العامة التابع للقوات البحرية كان يعالج النفايات الخطرة بصورة سيئة عام 2000(44). |
Observa, además, que los Estados Miembros han consignado ya para la seguridad la suma de 173.809.300 dólares, de la cual 68.528.500 dólares corresponden a puestos y 46.270.900 dólares a la mejora de locales, y que la suma suplementaria solicitada por el Secretario General elevaría los gastos a 270.883.500 dólares (habida cuenta de la creación de 744 nuevos puestos y la conversión de 34 puestos). | UN | وقال إن وفده يلاحظ أيضا أن الدول الأعضاء سبق وخصصت للأمن 300 809 173 دولار، منها 500 528 68 دولار للوظائف و 900 270 46 دولار لتحسين المباني وأن المبلغ الإضافي الذي طلبه الأمين العام سيرفع النفقات (بالنظر إلى إنشاء 744 وظيفة جديدة ونقل 34 وظيفة) لتصل إلى 500 883 270 دولار. |
15. Aprueba además la estimación revisada de gastos por valor de 3.479.000 dólares para las obras de mejora y modernización de las instalaciones de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi; | UN | 15 - توافق كذلك على التكلفة التقديرية الإجمالية المنقحة البالغ قدرها 000 479 3 دولار لتحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛ |
En 2001, el programa de educación para la primera infancia recibió 192.000 dólares para mejora de instalaciones. | UN | وفي عام 2001، تلقى برنامج التعليم للطفولة المبكرة مبلغ 000 192 دولار لتحسين المرافق. |
El Programa de Asistencia del PNUD empleó 390.000 dólares en mejorar la gestión de los residuos médicos en el distrito de Ramallah. | UN | 53 - أنفق برنامج تقديم المساعدة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبلغ 000 390 دولار لتحسين إدارة النفايات الطبية في قضاء رام الله. |
El PNUD y el UNIFEM han elaborado un programa por valor de 572.000 dólares para ampliar las oportunidades de las mujeres en Liberia durante el período de posguerra. | UN | 78 - واشترك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في إقامة مشروع يتكلف 000 572 دولار لتحسين الفرص المتاحة للمرأة في أوضاع ما بعد الحرب في ليبريا. |