Durante la segunda mitad del decenio de 1990, alrededor de la mitad de la población de los PMA vivía con menos de un dólar diario. | UN | ففي النصف الثاني من التسعينات، كان ما يقارب نصف سكان أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Durante la segunda mitad del decenio de 1990, alrededor de la mitad de la población de los PMA vivía con menos de un dólar diario. | UN | ففي النصف الثاني من التسعينات، كان ما يقارب نصف سكان أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Durante la segunda mitad del decenio de 1990, alrededor de la mitad de la población de los PMA vivía con menos de un dólar diario. | UN | ففي النصف الثاني من التسعينات، كان ما يقارب نصف سكان أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
El 40 por ciento de la población, compuesto mayoritariamente de mujeres, subsiste con menos de un dólar por día. | UN | فأربعون في المائة من السكان، أغلبيتهم من النساء، يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
En los países en desarrollo en su conjunto, 1.500 millones de personas siguen viviendo con menos de 1 dólar por día. | UN | ولﻷسف، ففي البلدان النامية ككل لا يزال ٥,١ بليون نسمة يتعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
La mayor parte de la población afgana debe subsistir con un dólar al día. | UN | وقال إن الغالبية العظمى من السكان الأفغان يعيشون على دولار واحد يوميا. |
un dólar dice vamos a encontrar evidencia de vida extraterrestre en nuestra vida. | Open Subtitles | دولار واحد يقول اننا سنجد دليلا على حياة فضائيه في حياتنا |
Según las estadísticas, la financiación per cápita promedio necesaria para prevenir la desertificación en las zonas afectadas debe ser de 12 dólares de los Estados Unidos, pero la financiación actual real por persona es sólo de un dólar. | UN | ووفقا للاحصاءات، فإن اﻷموال المطلوبة لمنع التصحر في المناطق المعنية ينبغي أن تبلغ ما يعادل ١٢ دولارا للفرد الواحد. ولكن اﻷموال المتوافرة فعلا في الوقت الحالي للفرد الواحد هي دولار واحد لا غير. |
La limitación de la contribución un dólar sólo obedece al deseo de que todas las mujeres tengan la misma oportunidad de participar. | UN | ويرجع السبب في طلب دولار واحد فقط الى الرغبة في إتاحة فرصة متساوية لجميع النساء للمشاركة. |
47. De hecho, más de la quinta parte de la población mundial vive con menos de un dólar por día, según un reciente informe sobre la pobreza. | UN | ٤٧ - ويعيش أكثر من خمس سكان العالم في الواقع على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم حسب آخر تقرير عن الفقر. |
un dólar de los EE.UU. (US$1,00) equivale a 2,70 dólares del Caribe Oriental. | UN | ويعادل دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة ٢,٧٠ دولار من دولارات منطقة شرق الكاريبي. |
En estos momentos aproximadamente 1.300 millones de personas sobreviven con menos del equivalente a un dólar diario. | UN | وفي هذه اللحظة التي نتداول فيها اﻵن، يعيش ما يقدر ﺑ ١,٣ بليون شخص على ما يقل عن دولار واحد يوميا. |
El Secretario General ha subrayado claramente que el desafío del desarrollo sigue siendo fundamental en este mundo, donde la quinta parte de la humanidad se ve obligada a sobrevivir con menos de un dólar por día. | UN | لقد أبرز اﻷمين العام بوضوح أن تحدي التنمية لا يزال التحدي اﻷعظم في هذا العالم، حيث تضطر خُمس البشرية إلى النضال من أجل بقائها بأقل من دولار واحد يوميا للفرد. |
Se informó de que había niños de la calle que vendían besos por un dólar a los turistas delante de cierto club nocturno de Cancún. | UN | وأبلغ عن أطفال من أطفال الشوارع الذين يبيعون القبلات للسائحين لقاء دولار واحد أمام ملهى ليلي بالذات في كانكون. |
No menos de 1.300 millones de personas viven con menos de un dólar por día. | UN | فهناك ما يقرب من ١,٣ بليون إنسان ما زالوا يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
En la actualidad, 25% de la población mundial vive con menos de un dólar por día. | UN | فإن حوالي ٢٥ في المائة من سكان العالم يعيشون حاليا بأقل من دولار واحد في اليوم. |
600 litros por hora a razón de un dólar por litro | UN | ٦٠٠ لتر في الساعة بتكلفة دولار واحد لكل لتر. |
Actualmente, más de una quinta parte de la humanidad vive con menos de un dólar diario. | UN | في هذه الأيام يعيش أكثر من خُمس سكان العالم على أقل من دولار واحد للفرد في اليوم. |
África tiene un enorme potencial, pero millones de personas continúan sobreviviendo con menos de un dólar por día. | UN | وتملك أفريقيا إمكانات هائلة، إلا أن الملايين ما زالوا يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Meta 1. Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, el porcentaje de personas cuyos ingresos sean inferiores a 1 dólar por día | UN | الغاية 1: التخفيض إلى النصف بين سنتي 1990 و 2015 نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد |
Por lo que respecta a este bienio, se han consignado 13 millones de dólares para esta Cuenta, pero todavía no se ha gastado un solo dólar. | UN | وفيما يتعلق بفترة السنتين هذه كان قد اعتمد مبلغ ١٣ مليون دولار لهذا الحساب، لكن حتى اﻵن لم ينفق دولار واحد منه. |
En 1996, 240 millones de africanos vivían con menos de un dolar por día. | UN | في ١٩٩٦ كان ٢٤٠ مليون أفريقي يعيشون بأقل من دولار واحد كل يوم. |