ويكيبيديا

    "دولة أجنبية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un Estado extranjero o
        
    • Estado extranjero o de
        
    • un Estado extranjero u
        
    • de Estado extranjero o
        
    • de otro Estado o
        
    • o Estado extranjero
        
    • Estado extranjero o en
        
    El sujeto pasivo, o sea el objeto de la acción criminal, es la persona secuestrada, es decir el rehén, en tanto que el sujeto protector es un Estado extranjero o una organización internacional. UN فالشخص المستهدف، أي هدف العمل الإجرامي هو الشخص المختطف، أي الرهينة، بينما الشخص الحامي يكون دولة أجنبية أو منظمة دولية.
    El artículo 227 de la Ley Penal Iraquí dispone una sanción de cárcel por insultar públicamente a un Estado extranjero o una organización internacional que tenga su sede en el Iraq o al presidente o a su representante en el Iraq o la bandera o el emblema nacional de ese Estado o los de esa organización. UN وتعاقب المادة 227 من قانون العقوبات العراقي بالحبس كل من أهان بإحدى الطرق العلنية دولة أجنبية أو منظمة دولية لها مقر بالعراق أو أهان رئيسها أو ممثلها لدى العراق أو أهان علمها أو شعارها الوطني.
    Por consiguiente, son punibles en Dinamarca tanto los intentos de cometer actos de terrorismo como la preparación de actos de terrorismo que tengan lugar en territorio danés, aun cuando el acto se lleve a cabo en un Estado extranjero o vaya dirigido contra éste. UN وبالتالي فإن كلا من محاولة ارتكاب أعمال إرهابية والإعداد لها في الدانمرك يعاقب عليهما في الدانمرك، حتى ولو نفذت الأعمال في دولة أجنبية أو وُجهت ضد دولة أجنبية.
    :: Destruir o deteriorar ilegalmente cualquier propiedad real o personal perteneciente al gobierno del Estado extranjero o de una parte del Estado extranjero. UN :: القيام بشكل غير قانوني بتدمير أو الإضرار بعقارات أو ممتلكات شخصية تعود إلى حكومة دولة أجنبية أو جزء من الدولة الأجنبية.
    El asesinato de un representante de un Estado extranjero u organización internacional con el fin de provocar tensión internacional u hostilidades es sancionado con pena de prisión de 10 a 25 años, reclusión a perpetuidad, o muerte. UN 2 - قتل ممثل دولة أجنبية أو منظمة دولية بغرض إثارة أزمة أو حرب دولية - ويعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة، أو السجن المؤبد، أو الإعدام.
    :: Causar la muerte o lesiones a un Jefe de Estado extranjero o a la persona que ocupe un cargo público o desempeñe cualquiera de las funciones de un cargo público en el Estado extranjero o en parte del Estado extranjero; o UN :: التسبب في وفاة، أو في إيقاع إصابة جسدية، في شخص يكون رئيسا لدولة أجنبية أو يتقلد أو يؤدي واجبات وظيفة عمومية في دولة أجنبية أو جزء من الدولة الأجنبية؛
    Además, algunas leyes contienen disposiciones en las que se establece que se aplicarán con sujeción a las limitaciones que dimanen de cualquier acuerdo con un Estado extranjero o del derecho internacional general. UN وإضافة إلى ذلك، تشتمل بعض التشريعات البرلمانية على أحكام تنص على أن تطبيق التشريع البرلماني مرهون بالتقييدات التي قد تنشأ عن أي اتفاق يبرم مع دولة أجنبية أو عن قانون دولي على وجه العموم.
    Sin embargo, se puede otorgar la extradición de un ciudadano polaco a solicitud de un Estado extranjero o de un órgano judicial internacional si dicha posibilidad está prevista en un tratado internacional ratificado por Polonia. UN ورغم ذلك، يمكن السماح بتسليم مواطن بولندي بناءً على طلب تتقدَّم به دولة أجنبية أو هيئة قضائية دولية إذا كانت هذه الإمكانية منبثقة من معاهدة دولية صدَّقت عليها بولندا.
    1) Para los fines de la presente Ley, serán consideradas extranjeras las personas que sean ciudadanas de un Estado extranjero o que hayan sido reconocidas como personas apátridas. UN )١( ﻷغراض هذا القانون، اﻷجنبي هو أي شخص يكون من رعايا دولة أجنبية أو تم الاعتراف بأنه شخص بلا جنسية.
    5) ingresan en el servicio de las fuerzas armadas de un Estado extranjero o en el servicio de inteligencia o de seguridad de un Estado extranjero, o participan en una organización armada o en las actividades de una organización armada en el territorio de un Estado extranjero, o participan en una organización ilegal armada o en sus actividades en Estonia. UN ' ٥ ' الانخراط في خدمة القوات المسلحة لدولة أجنبية أو في دائرة استخبارات أو أمن لدولة أجنبية أو المشاركة في تشكيل مسلح أو في أنشطة تشكيل مسلح في إقليم دولة أجنبية أو المشاركة في تشكيل مسلح غير مشروع أو في أنشطة تشكيل من هذا القبيل في استونيا.
    - prohibición de insultar a un Estado extranjero o a una institución interestatal (arts. 296 y 297); UN حظر انتهاك حرمة دولة أجنبية أو مؤسسة قائمة بين الحكومات )المادتان ٦٩٢ و٧٩٢(؛
    - Si el ejecutivo desea evitar una situación embarazosa, siempre le queda la posibilidad de intervenir en el proceso para ofrecerse a pagar a un acreedor que trata de obtener una orden de embargo de los bienes de un Estado extranjero o para garantizar el pago de una deuda a cambio de que el acreedor retire una solicitud de embargo de esos bienes. UN أنه إذا رغبت السلطة التنفيذية في تجنب الارتباك المحتمل فإنه يبقى من الممكن لها أن تتدخل في الاجراءات لكي تعرض أن تسدد المطلوب لدائن يلتمس التنفيذ ضد ممتلكات دولة أجنبية أو أن تضمن دفع الدين مقابل قيام الدائن بسحب طلب الحجز على هذه الممتلكات.
    a) Los órganos del Estado del foro son competentes en los procedimientos relativos a una transacción comercial en la que sea parte un Estado extranjero (o su agente); UN (أ) تكون أجهزة دولة المحكمة مختصة فيما يتصل بالدعاوى المتعلقة بصفقة تجارية تكون دولة أجنبية (أو وكيلها) طرفا فيها.
    Los actos de violencia contra representantes de un Estado extranjero o de una organización internacional, y el secuestro o la detención de esas personas contra su voluntad con el fin de provocar tensión internacional u hostilidades son sancionados con pena de prisión de cinco a 15 años. UN 1 - ارتكاب أعمال العنف ضد ممثل دولة أجنبية أو منظمة دولية أو اختطافه أو أسره بغرض إثارة أزمة أو حرب دولية - ويعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة.
    El artículo 94 del Código Penal estipula que cuando un acto sujeto a las sanciones prescritas en las Secciones XXIII, XXIV o XXV del Código esté dirigido contra el Jefe de un Estado extranjero o su personal diplomático en Islandia, la sanción aplicable al delito puede ser aumentada de hasta la mitad de la ya prevista. UN فالمادة 94 من القانون الجنائي تنص على أنه إذا كان الفعل يخضع لعقوبة منصوص عليها في الأبواب الثالث والعشرين والرابع والعشرين والخامس والعشرين من القانون الجنائي وكانت موجهة ضد رئيس دولة أجنبية أو ضد دبلوماسييها في أيسلندا يجوز تشديد العقوبة بإضافة نصفها إليها.
    Por consiguiente, se pueden adoptar medidas cuando una organización internacional o asociación de Estados solicita a sus miembros que adopten medidas económicas contra un Estado extranjero, o cuando el Gobernador General considere que ha habido un quebrantamiento grave de la paz y la seguridad internacionales que ha causado, o es posible que cause, una grave crisis internacional. UN ومن ثم يمكن اتخاذ إجراءات في الحالة التي تطلب فيها منظمة دولية أو رابطة دول من أعضائها اتخاذ تدابير اقتصادية ضد دولة أجنبية, أو في حالة ما إذا كان الحاكم العام يرى أن خرقا خطيرا للأمن والسلم الدوليين قد وقع مما تسبب أو يحتمل أن يتسبب في أزمة دولية خطيرة.
    La vaguedad de conceptos como " ejecutar un hecho " , " en interés de un estado extranjero " o " sufrir detrimento la independencia del Estado o la integridad de su territorio " no satisface la exigencia de descripción rigurosa de la conducta sancionable. UN فالإبهام المحيط بمفاهيم مثل " تنفيذ فعل " أو " لمصلحة دولة أجنبية " أو " الإضرار باستقلال الدولة أو بسلامة أراضيها " لا يفي بمقتضى الوصف الشديد الدقة للسلوك المستحق للعقاب.
    Puede realizarse la extradición de un ciudadano polaco a petición de un Estado extranjero o un órgano judicial internacional si esa posibilidad está prevista en un acuerdo internacional ratificado por la República de Polonia o en una ley de aplicación de un instrumento jurídico aprobado por una organización internacional de la cual sea miembro la República de Polonia, siempre que el acto a que se refiere la solicitud de extradición: UN فيجوز تسليم مواطن بولندي بناء على طلب من دولة أجنبية أو هيئة قضائية دولية إذا كان هذا الاحتمال منبثقاً عن اتفاق دولي صدقت عليه جمهورية بولندا أو عن قانون منفذ لصك قانوني وضعته منظمة دولية تكون جمهورية بولندا عضواً فيها، شريطة أن يكون الفعل الذي يشمله طلب التسليم:
    El Código Penal de Armenia se refiere expresamente a los actos de terrorismo en el artículo 217, " Actos de terrorismo " , el artículo 388, " Actos de terrorismo contra los representantes de un Estado extranjero u organización internacional " y el artículo 389, " Terrorismo internacional " . UN ويعرض نص القانون الجنائي الأرميني بوضوح إلى الأعمال الإرهابية في المادة 217 ' ' الأعمال الإرهابية``، والمادة 388 ' ' الأعمال الإرهابية المرتكبة ضد ممثل دولة أجنبية أو منظمة دولية``، والمادة 389 ' ' الإرهاب الدولي``.
    En el artículo 360 del Código Penal se tipifica la comisión de un ataque contra un representante de otro Estado o un funcionario de una organización internacional que goce de protección internacional, así como contra las oficinas, la residencia o los medios de transporte de personas que gocen de protección internacional, cuando estos actos se cometan con el objetivo de provocar hostilidades o tensiones internacionales. UN أما المادة 360 من قانون العقوبات فتحدد المسؤولية الجنائية عن الهجوم على ممثل دولة أجنبية أو على مسؤول في منظمة دولية يتمتع بحماية دولية، وكذلك على المكاتب أو المساكن أو وسائل النقل الخاصة بأشخاص يتمتعون بحماية دولية، إذا كان الغرض من ارتكاب هذه الأفعال إثارة العداء أو توتر دولي.
    En los artículos 229, párrafo 5 y 228, párrafo 6 del Código Penal se amplía el ámbito de aplicación de las disposiciones relativas al soborno a las personas que desempeñan funciones públicas en otro país o Estado extranjero o en una organización internacional. UN وتوسِّع كل من الفقرة 5 من المادة 229 والفقرة 6 من المادة 228 من قانون العقوبات نطاق تطبيق الأحكام المتعلقة بالرشوة ليشمل الأشخاص الذين يقومون بوظائف عمومية في بلد آخر/دولة أجنبية أو منظمة دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد