ويكيبيديا

    "دولة أخرى في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otro Estado en
        
    • otro Estado de
        
    • de otro en
        
    • otro Estado a
        
    • un Estado por otro en
        
    • otro país de
        
    • otro país en
        
    • distintos Estados a
        
    • otro país del
        
    El Estado territorial podía ser responsable del comportamiento de otro Estado en su territorio, aunque no se hubiera demostrado que había estado involucrado en ese comportamiento; UN ♦ دولة اﻹقليم قد تعتبر مسؤولة عن تصرف دولة أخرى في إقليمها، حتى وإن لم يتضح أنها كانت شريكا في هذا التصرف؛
    En cambio, sería útil que trate de definir las condiciones de la oponibilidad de la nacionalidad a otro Estado, en el contexto de la protección diplomática. UN إلا أن من المفيد أن تحاول اللجنة تحديد الشروط للاحتجاج بالجنسية في مواجهة دولة أخرى في سياق الحماية الدبلوماسية.
    A partir de lo antes mencionado, Egipto reitera su rechazo a la adquisición de armas nucleares por Israel, el Irán o cualquier otro Estado en el Oriente Medio. UN وارتباطا بذلك، فإن مصر تؤكد على رفضها لحيازة إسرائيل أو إيران أو أي دولة أخرى في منطقة الشرق الأوسط للأسلحة النووية.
    Aunque en el artículo se impone únicamente al Estado la obligación de procesar a los infractores, ello no excluye el derecho de otro Estado de ejercitar también su jurisdicción penal respecto de esos crímenes. UN فبالرغم من أن هذه المادة لم تفــرض واجــب المقاضاة إلا عـلى تلك الــدولة فقط، إلا أنها لم تستبعد حق دولة أخرى في ممارسة هذا الاختصاص الجنائي إزاء الجرائم المذكورة.
    Este punto será importante en las situaciones en que, por ejemplo, un Estado coadyuva a la intervención por la fuerza de otro en un tercer Estado pero considera que esa intervención está justificada por razones humanitarias o de otra índole. UN وهذه النقطة هامة في الحالات التي تقدم فيها إحدى الدول، مثلا، مساعدة الى عملية تدخل تقوم بها قسرا دولة أخرى في دولة ثالثة، بينما تعتبر أن للتدخل مبررات إنسانية أو غيرها من اﻷسباب.
    Granada considera que el derecho de un Estado a elegir a sus socios económicos y comerciales no tiene por qué excluir el derecho de otro Estado a su independencia política y su libre determinación. UN وترى غرينادا أنه ينبغي ألا ينفي حق دولة من الدول في تحديد شركائها الاقتصاديين والتجاريين حق دولة أخرى في الاستقلال السياسي وتقرير المصير.
    a) " sucesión de Estados " la sustitución de un Estado por otro en la responsabilidad de las relaciones internacionales de un territorio; UN )أ( يراد بمصطلح " خلافة الدول " حلول دولة محل دولة أخرى في المسؤولية عن العلاقات الدولية ﻹقليم من اﻷقاليم؛
    Ningún otro país de la región está dispuesto para albergar una base estadounidense en estos momentos. Open Subtitles لا توجد دولة أخرى في المنطقة ترغب بإستضافة قاعدة أمريكية الآن.
    Ningún otro país en el mundo aplica, de manera tan abierta y con tanta severidad, medidas de la naturaleza indicada. UN وما من دولة أخرى في العالم تطبق تدابير من هذا النوع بهذا الشكل السافر والفظ.
    Además, en algunos casos, las consideraciones administrativas tal vez no justifiquen o tal vez limiten la prestación de asistencia a otro Estado en la recaudación de impuestos. UN وفي بعض الحالات، أيضاً، قد لا تبرر الاعتبارات الإدارية تقديم المساعدة إلى دولة أخرى في تحصيل الضرائب أو تحد منها أيضاً.
    ii) El cumplimiento entraría en conflicto con la obligación de prestar asistencia a otro Estado en su investigación o acusación. UN `٢` إذا كان تنفيذ الطلب سيتضارب مع التزام بتقديم المساعدة إلى دولة أخرى في التحقيقات أو الملاحقات القضائية الجارية فيها.
    Los pequeños Estados amantes de la paz, que no perjudican a ningún otro Estado en virtud de las condiciones establecidas en el Acuerdo de Lomé, se encuentran oprimidos por las normas de la Organización Mundial del Comercio. UN فالدول الصغيرة المحبة للسلام التي لا تتسبب في إلحاق الضرر بأية دولة أخرى في إطار أحكام اتفاق لومي، تجد نفسها تحت نير أحكام منظمة التجارة العالمية.
    Debe hacerse una distinción esencial entre las obligaciones de un Estado respecto de la comunidad internacional en su conjunto y las obligaciones respecto de otro Estado en el ámbito de la protección diplomática. UN ينبغي إقامة تمييز أساسي بين التزامات دولة تجاه المجتمع الدولي برمته، وبين الالتزامات الناشئة تجاه دولة أخرى في مجال الحماية الدبلوماسية.
    El empleo de la expresión " otro Estado " en el proyecto de artículo indica la intención de incluir dentro del grupo de Estados no obligados por dicha disposición no sólo a los llamados " terceros Estados " , sino también a otros Estados sucesores. UN ويتبين من استخدام مصطلح " دولة أخرى " في مشروع هذا الحكم وجود نية لأن يدرج ضمن مجموعة الدول غير الملتزمة بهذا الحكم، ليس فقط ما يسمى بـ " الدول الثالثة " ، وإنما أيضا دول خلف أخرى.
    otro Estado en el África central derrocó la dictadura que oprimía a su población y que había creado un foco permanente de tensión regional actuando como fuente de inestabilidad para los países vecinos. UN وتمكنت دولة أخرى في وسط أفريقيا من الإطاحة بالدكتاتورية بعد أن خلقت بؤرة للتوتر الإقليمي من خلال تصرفها كمصدر لزعزعة استقرار البلدان المجاورة.
    Sólo dos semanas después de que interviniéramos a raíz de los ensayos nucleares de la India, nos enfrentamos una vez más a ensayos análogos, realizados esta vez por otro Estado de la región, el Pakistán. UN فبعد أسبوعين فقط من تناولي الكلمة على إثر التجارب النووية الهندية وجدنا نفسنا من جديد نرد الفعل على تجارب مماثلة أجرتها هذه المرة دولة أخرى في المنطقة ألا وهي باكستان.
    Desgraciadamente, en lugar de convertirse en un conducto importante para el diálogo regional, esas conversaciones fueron interrumpidas por otro Estado de la región. UN وللأسف فإن هذه المحادثات، بدلا من أن تصبح قناة مهمة للحوار الإقليمي، توقفت بفعل دولة أخرى في المنطقة.
    En particular, el Estado cómplice de otro en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito es internacionalmente responsable si lo hace a sabiendas de las circunstancias y si el acto hubiese sido ilícito si lo hubiese cometido él mismo. UN فالدولة التي تساعد دولة أخرى في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً تتحمل المسؤولية الدولية إذا أقدمت على ذلك وهي على علم بالملابسات، وإذا كان الفعل يمكن أن يكون غير مشروع إذا كانت قد ارتكبته الدولة التي قدمت المساعدة.
    De hecho, es difícil encontrar algún fundamento jurídico o de principio para imponer a un Estado que sigue manteniendo la pena de muerte como sanción lícita la obligación de injerirse en los derechos de otro Estado a fin de aplicar sus propias leyes en relación con la pena de muerte. UN وفي الواقع، يصعب العثور على أي أساس قانوني أو مبدأي كي يُفرض على الدولة التي لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام كعقوبة قانونية التزام بالتدخل في حقوق دولة أخرى في تنفيذ قوانينها فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    Por consiguiente, sería más lógico y adecuado definir a la sucesión de Estados como la sustitución de un Estado por otro en la responsabilidad de la administración del territorio y su población. UN ولذلك فإنه من المنطقي والملائم تعريف خلافة الدول باعتبارها حلولا لدولة محل دولة أخرى في المسؤولية عن إدارة إقليم وسكانه.
    Un Japón más seguro estaría en mejores condiciones de impedir que la influencia de China aumentara en el Pacífico occidental, con lo que se cumpliría el importante objetivo de política estadounidense de garantizar un equilibrio de poder estable en Asia. Ningún otro país de la región podría actuar como contrapeso creíble frente a China. News-Commentary ومن شأنه هذه الخطوة أن تخدم أيضاً مصالح الولايات المتحدة الأمنية. فاليابان الأكثر ثقة وأمناً تصبح أكثر قدرة على منع الصين من فرض هيمنتها على منطقة غرب المحيط الهادئ، وبالتالي تعزيز الهدف المركزي للسياسة الأميركية والمتمثل في ضمان توازن القوى المستقر في آسيا. ولا تستطيع أي دولة أخرى في المنطقة أن تعمل كثِقَل موازن للصين.
    Hoy en día encarcelamos más gente per cápita que cualquier otro país en el mundo. TED اليوم نسجن نسبا أكثر من السكان من أي دولة أخرى في العالم.
    India tiene más canales de televisión de noticias que cualquier otro país del mundo, de hecho, más que la mayoría de los países de esta parte del mundo juntos. TED الهند لديها قنوات إخبارية أكثر من أي دولة أخرى في العالم، أو للحقيقة أكثر من كل الدول في هذا الجزء من العالم مجتمعة مع بعضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد