ويكيبيديا

    "دولة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un Estado a
        
    • un país a
        
    • Estados a
        
    • cada Estado
        
    • un Estado al
        
    • Estado a la
        
    • un Estado se
        
    Las circunstancias difieren considerablemente de un Estado a otro, pero aun así el Comité debe dar a todos los Estados un trato igual. UN فالظروف تختلف كثيرا من دولة إلى أخرى، ولكن يتعين على اللجنة مع ذلك أن تعامل جميع الدول على قدم المساواة.
    Las circunstancias difieren considerablemente de un Estado a otro, pero aun así el Comité debe dar a todos los Estados un trato igual. UN فالظروف تختلف كثيرا من دولة إلى أخرى، ولكن يتعين على اللجنة مع ذلك أن تعامل جميع الدول على قدم المساواة.
    No fue posible dar una lista completa de los recursos, ya que pueden variar de un Estado a otro. UN ولم يكن بالإمكان تقديم قائمة شاملة لسُبل الانصاف المحددة حيث أنها تختلف من دولة إلى أخرى.
    Sin embargo, el rendimiento de la economía en general varió de un país a otro. UN على أن اﻷداء الاقتصادي العام كان مختلفا من دولة إلى أخرى.
    Pero la situación es distinta cuando el bien o el otorgante se traslada de un Estado a otro. UN ولكن ليست هذه هي الحال متى انتقلت الموجودات أو انتقل المانح من دولة إلى أخرى.
    Los plazos varían de un Estado a otro y pueden ser prorrogados. UN وتختلف المدة الزمنية من دولة إلى أخرى، وهي قابلة للتمديد.
    La asistencia bilateral de un Estado a otro asciende a unos 62.000 millones de dólares anuales. UN وفي هذا الصدد فإن المساعدة الثنائية المقدمة من دولة إلى أخرى تبلغ في بعض الحالات نحو ٦٢ بليون دولار سنويا.
    Ayuda o asistencia de un Estado a otro Estado para la perpetración de un hecho internacionalmente ilícito 144 UN المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    Ayuda o asistencia de un Estado a otro Estado para la UN المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى
    A esa complejidad se sumaba el hecho de que la cooperación para el desarrollo no la prestaba ya solamente un Estado a otro; la sociedad civil, y el sector privado en particular, desempeñaban una función más activa. UN وزاد من هذا التعقيد الحقيقة المتمثلة في أن التعاون اﻹنمائي لم يعد يقدم من دولة إلى أخرى؛ فالمجتمع المدني، ولا سيما القطاع الخاص، أخذ يضطلع بدور أكثر فعالية في هذا المجال.
    El subtema ha de examinarse con sumo cuidado, ya que guarda relación con cuestiones y normas técnicas y jurídicas que difieren de un Estado a otro. UN وينبغي معالجة الموضوع الفرعي بقدر كبير من الحيطة ﻷنه ينطوي على مسائل ومعايير فنية وقانونية تتفاوت من دولة إلى أخرى.
    Ayuda o asistencia de un Estado a otro Estado para la perpetración de un hecho internacionalmente ilícito UN المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    Las normas en la materia varían además de un Estado a otro, según su grado de desarrollo tecnológico y económico. UN وتتباين قواعد هذا المجال من دولة إلى أخرى تبعا لدرجة تطورها التكنولوجي والاقتصادي.
    Ayuda o asistencia de un Estado a otro Estado para la perpetración de un hecho internacionalmente ilícito UN المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    Las situaciones económicas, sociales y culturales, y por lo tanto alimentarias, son infinitamente variadas y cambian de un Estado a otro. UN ذلك أن الحالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبالتالي الحالة التغذوية، متباينة وتختلف من دولة إلى أخرى.
    La Convención se aplica a los materiales nucleares utilizados con fines pacíficos cuando son objeto de transporte internacional de un Estado a otro. UN وتنطبق الاتفاقية على المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أثناء نقلها دوليا من دولة إلى أخرى.
    Sin embargo, la asistencia que preste un Estado a otro en relación con cualquier aspecto de la aplicación de la resolución es una cuestión de acuerdo mutuo. UN بيد أن المساعدة التي تقدمها دولة إلى دولة أخرى بشأن أي جانب من جوانب تنفيذ القرار مسألة تتوقف على الاتفاق بين الدولتين.
    :: No tiene lugar ninguna transferencia de fondos de un país a otro; y UN :: لا يوجد تحويل أرصدة من دولة إلى أخرى؛
    La situación jurídica con respecto a las diversas partes de un territorio variaba considerablemente de unos Estados a otros, al igual que la competencia del gobierno central de legislar para regiones autónomas. UN وتتفاوت الوضعية القانونية لمختلف أجزاء إقليم ما تفاوتا كبيرا من دولة إلى أخرى تماما كما تتفاوت صلاحية الحكومة المركزية على سن تشريعات خاصة بالمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي.
    China opinó que el mecanismo de examen debía basarse solamente en información directamente suministrada por cada Estado a la Conferencia de las Partes. UN ورأت الصين أن أي آلية للاستعراض ينبغي أن تستند حصراً إلى المعلومات التي توفرها مباشرة كل دولة إلى مؤتمر الأطراف.
    El instrumento debe limitarse a las transacciones transfronterizas que impliquen el transporte desde el territorio de un Estado al territorio de otro Estado. UN وينبغي أن يقتصر الصك على الصفقات العابرة للحدود التي تستلزم النقل من أراضي دولة إلى أراضي دولة أخرى.
    En nuestras declaraciones, nunca hemos dicho que fuera obligatorio que un Estado se sumara a tal o cual régimen. UN وفي بياناتنا، لم نجعل انضمام دولة إلى نظام بعينه أو عدم انضمامها إليه أمرا إلزاميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد