Los Estados clientes también podrán exigir que se apliquen las salvaguardias en una instalación de almacenamiento multinacional ubicada en un Estado poseedor de armas nucleares. | UN | وقد تشترط الدول المتعاملة كذلك تطبيق ضمانات على مخزن متعدد الجنسيات يقع في دولة حائزة لأسلحة نووية. |
Los Estados clientes también podrán exigir que se apliquen las salvaguardias en una instalación de almacenamiento multinacional ubicada en un Estado poseedor de armas nucleares. | UN | وقد تشترط الدول المتعاملة كذلك تطبيق ضمانات على مخزن متعدد الجنسيات يقع في دولة حائزة لأسلحة نووية. |
Se trata de un proyecto conjunto entre un Estado poseedor de armas nucleares y un Estado que no dispone de este tipo de armas, y su carácter es científico y técnico. | UN | وهو مشروع مشترك بين دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لهذه الأسلحة، وذو طبيعة علمية وتقنية. |
Esta es la primera ocasión en que un Estado poseedor de armas nucleares y un Estado no poseedor de esas armas colaboran en este campo de investigación. | UN | وهذه أول مرة حاولت فيها دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية التعاون في مجال البحوث. |
El Reino Unido apoya plenamente el principio de zonas libres de armas nucleares y, en su carácter de Estado poseedor de armas nucleares, desempeña un papel activo y constructivo en su creación. | UN | وتؤيد المملكة المتحدة تماماً مبدأ إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتضطلع بدورٍ فعال وبنَّاء في تنميتها بوصفها دولة حائزة لأسلحة نووية. |
Esta es la primera ocasión en que un Estado poseedor de armas nucleares y un Estado no poseedor de esas armas colaboran en este campo de investigación. | UN | وهذه أول مرة حاولت فيها دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية التعاون في مجال البحوث. |
¿Qué ocurre con los Estados de regiones en las que no es posible crear ese tipo de zonas debido a la existencia de un Estado poseedor de armas nucleares o un Estado con capacidad nuclear? | UN | :: فماذا عن الدول في المناطق التي لا يمكن فيها إقامة أي منطقة من هذا القبيل بسبب وجود دولة حائزة لأسلحة نووية أو دولة قادرة على حيازة أسلحة نووية؟ |
La responsabilidad principal de garantizar la seguridad nuclear y de evitar que los grupos terroristas tengan acceso a armas o materiales nucleares en el territorio de un Estado poseedor de armas nucleares, o que se halle bajo su jurisdicción o control, recae enteramente en ese Estado. | UN | والمسؤولية الرئيسية عن الأمن النووي ومنع الجماعات الساعية إلى الإرهاب النووي من الحصول على الأسلحة أو المواد النووية داخل إقليم دولة حائزة لأسلحة نووية أو أي إقليم خاضع لولايتها أو سيطرتها، هي مسؤولية تقع بكاملها على عاتق تلك الدولة. |
Según la actual formulación de las garantías negativas de seguridad, las potencias nucleares serían libres de utilizar armas nucleares contra cualquier Estado no poseedor de armas nucleares en el caso de que ellas o sus aliados sufrieran un ataque perpetrado o sostenido en asociación con un Estado poseedor de armas nucleares. | UN | وحسب الصيغة الحالية لضمانات الأمن السلبية فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية ستكون حرة في استخدام الأسلحة النووية ضد أي دولة غير حائزة لها في حالة شنّ هجوم عليها أو على حلفائها، يتم أو يدعم بالاشتراك مع دولة حائزة لأسلحة نووية. |
Según la actual formulación de las garantías negativas de seguridad, las cuatro potencias nucleares mencionadas más arriba serían libres de utilizar armas nucleares contra cualquier Estado no poseedor de armas nucleares en el caso de que ellas o sus aliados, sufrieran un ataque perpetrado o sostenido en asociación con un Estado poseedor de armas nucleares. | UN | وحسب الصيغة الحالية لضمانة الأمن السلبية، تكون الدول الأربع الحائزة للأسلحة النووية الوارد ذكرها أعلاه حرة في استخدام الأسلحة النووية ضد أي دولة غير حائزة لهذه الأسلحة في حالة هجوم عليها أو على حلفائها يتم أو يدعم بالاشتراك مع دولة حائزة لأسلحة نووية. |
La responsabilidad principal de garantizar la seguridad nuclear y de evitar que los grupos terroristas tengan acceso a armas o materiales nucleares en el territorio de un Estado poseedor de armas nucleares, o que se halle bajo su jurisdicción o control, recae enteramente en ese Estado. | UN | إن المسؤولية الرئيسية عن الأمن النووي ومنع الجماعات الإرهابية التي تنشط في المجال النووي من الوصول إلى الأسلحة أو المواد النووية داخل أراضي دولة حائزة لأسلحة نووية أو أراضي تخضع لسيطرتها أو مراقبتها هي مسؤولية تقع بكاملها على عاتق تلك الدولة. |
Este intercambio técnico ha demostrado que un Estado poseedor de armas nucleares y un Estado no poseedor de esas armas pueden colaborar en este terreno y gestionar con éxito los riesgos de proliferación que se presenten. | UN | 75 - أثبت هذا التبادل التقني أن دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية يمكن أن تتعاونا في هذا المجال وأن تديرا بنجاح أي مخاطر للانتشار. |
Este intercambio técnico ha demostrado que un Estado poseedor de armas nucleares y un Estado no poseedor de esas armas pueden colaborar en este terreno y gestionar con éxito los riesgos de proliferación que se presenten. | UN | 75 - أثبت هذا التبادل التقني أن دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية يمكن أن تتعاونا في هذا المجال وأن تديرا بنجاح أي مخاطر للانتشار. |
Tales declaraciones quedarían sin efecto en el caso de un ataque contra los Estados que proporcionan las garantías o sus aliados apoyados por un Estado poseedor de armas nucleares o en alianza con éste. | UN | وستصبح هذه الإعلانات معطلة في حالة وقوع هجوم على الدول المقدَّمة للضمانات أو على حلفائها - دولة حائزة لأسلحة نووية أو دولة متحالفة معها. |
30. De conformidad con el Tratado, no puede considerarse que Corea del Norte sea un Estado poseedor de armas nucleares. | UN | 30 - وأضاف قائلاً إنه وفقاً للمعاهدة لا تعتبر إن كوريا الشمالية لا يمكن اعتبارها دولة حائزة لأسلحة نووية بموجب المعاهدة. |
e) Hay que ser realista y preguntarse si un Estado poseedor de armas nucleares que haga frente a un ataque devastador y en gran escala, por cualquier medio, contra su territorio y sienta que peligra su existencia, seguirá respetando un compromiso jurídicamente vinculante de garantías negativas de seguridad. [Cita de Acheson] Personalmente, lo dudo. | UN | (ه) ينبغي لنا أن نتساءل بواقعية عما إذا كانت دولة حائزة لأسلحة نووية تواجه هجوماً كبيراً ومدمراً بأي وسيلة من الوسائل على أراضيها ستستمر في الوفاء بتعهدها الملزم قانوناً بمنح ضمانات الأمن السلبية إذا رأت أن بقاءها مهدد. [عن أكيسون] فأنا شخصياً أشك في ذلك. |
Por ejemplo, un Estado poseedor de armas nucleares parte en el Tratado sobre la No Proliferación de Armas Nucleares tendría que abstenerse de prestar asistencia a un Estado no poseedor de armas nucleares en la adquisición de armas nucleares, y aparentemente lo mismo podría decirse de la asistencia prestada a una organización internacional de la que son miembros algunos Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | فعلى سبيل المثال، يتعين على دولة حائزة لأسلحة نووية وطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية() أن تمتنع عن مساعدة دولة غير حائزة لأسلحة نووية على اقتناء أسلحة نووية، وينطبق الأمر نفسه، فيما يبدو، على المساعدة المقدمة إلى منظمة دولية تضم بين أعضائها دولاً غير حائزة لأسلحة نووية. |
Por ejemplo, un Estado poseedor de armas nucleares Parte en el Tratado sobre la No Proliferación de Armas Nucleares tendría que abstenerse de prestar asistencia a un Estado no poseedor de armas nucleares en la adquisición de armas nucleares, y aparentemente lo mismo podría decirse de la asistencia prestada a una organización internacional de la que son miembros algunos Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | فعلى سبيل المثال، يتعين على دولة حائزة لأسلحة نووية وطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية() أن تمتنع عن مساعدة دولة غير حائزة لأسلحة نووية على اقتناء أسلحة نووية، وينطبق الأمر نفسه، فيما يبدو، على المساعدة المقدمة إلى منظمة دولية تضم بين أعضائها دولاً غير حائزة لأسلحة نووية. |