El desarrollo socioeconómico y la construcción de un Estado democrático están estrechamente vinculados. | UN | إن التنمية الاجتماعية الاقتصادية وبنـــــاء دولة ديمقراطية أمران مترابطان ترابطا وثيقا. |
Por nuestra parte, estamos decididos a alcanzar nuestro objetivo de establecer un Estado democrático moderno. | UN | ونحن، من جانبنا، أقوياء في تصميمنا على بلوغ هدف إنشاء دولة ديمقراطية عصرية. |
El consejo se esfuerza por apoyar el proceso político siguiendo lineamientos políticos, no sectarios, a fin de crear un Estado democrático pluralista. | UN | كما يعمل المجلس على دعم العملية السياسية على أساس توجهات سياسية وليست طائفية من أجل بناء دولة ديمقراطية تعددية. |
Kenya es una democracia multipartidista y se celebran elecciones cada cinco años. | UN | وكينا دولة ديمقراطية متعددة الأحزاب وتُجري انتخابات كل خمس سنوات. |
Aún más, su liderazgo y visión hicieron que todos los amigos de Georgia confiaran en el futuro del país como nación democrática y próspera. | UN | بل أكثر من ذلك، فقد جعلت قيادته ورؤيته جميع أصدقاء جورجيا يحدوهم الأمل في مستقبل البلد بوصفها دولة ديمقراطية ومزدهرة. |
El objetivo final de la comunidad internacional es ayudar al pueblo afgano a construir un Estado democrático, próspero y estable. | UN | إن الهدف النهائي للمجتمع الدولي هو مساعدة الشعب الأفغاني في بناء دولة ديمقراطية مستقرة ومزدهرة في أفغانستان. |
Exhortó al Estado a que resolviera este problema y demostrara su voluntad política de construir un Estado democrático. | UN | وناشدت هذه المنظمة الدولة أن تعالج هذا النقص وأن تُظهر إرادتها السياسية لبناء دولة ديمقراطية. |
Nuestra aspiración de convertirnos en un Estado democrático con economía de mercado es perdurable, a pesar de las dificultades de la transición. | UN | وطموحنا الى أن نصبح دولة ديمقراطية تأخذ باقتصاد السوق طموح ثابت على الرغم من صعوبات مرحلة الانتقال. |
Hace ya cuatro años que Belarús viene construyendo un Estado democrático, independiente y soberano. | UN | إن بيلاروس لم تنفك عن العمل، طوال اﻷعوام اﻷربعة الماضية، على بناء دولة ديمقراطية ومستقلة وذات سيادة. |
En tercer lugar, interpreta de la forma más negativa posible los cambios históricos que están produciéndose en Myanmar, especialmente la Convención Nacional convocada por el Gobierno con miras a cumplir las aspiraciones del pueblo de tener un Estado democrático. | UN | ومن ناحية ثالثة، فإن التغيرات التاريخية الحاصلة في ميانمار تفسر بأسوأ طريقة ممكنة، ولا سيما فيما يتعلق بالمؤتمر الوطني الذي دعت إليه الحكومة بغية تحقيق تطلعات الشعب في أن تكون له دولة ديمقراطية. |
La Convención de la Confianza es también expresión de nuestra resolución de alcanzar un Estado democrático que satisfaga las necesidades de todos sus ciudadanos, un Estado de pueblos iguales. | UN | ومؤتمر الثقة هو أيضا تعبير عن عزمنا على قيام دولة ديمقراطية تلبي احتياجات جميع مواطنيها، وهي دولة ذات شعوب متساوية، |
La lucha por el establecimiento de un Estado democrático en Haití continúa cada vez con más determinación. | UN | فلا يزال الكفاح من أجل إقامة دولة ديمقراطية في هايتي مستمرا بعزيمــة أكبــر مــن أي وقت مضى. |
un Estado democrático pluralista no puede permitirse practicar la tolerancia sin imponer restricciones de ninguna clase. | UN | ولا تستطيع دولة ديمقراطية تعددية أن تطبق التسامح دون أي قيد على اﻹطلاق. |
Este derecho debía redactarse de un modo más preciso para facilitar la necesaria coordinación con las leyes de un Estado democrático. | UN | وينبغي صياغة هذا الحق بطريقة أكثر دقة تسمح بإجراء التنسيق اللازم مع قوانين دولة ديمقراطية. |
Myanmar ha elegido el camino de la democracia: el Gobierno está construyendo un Estado democrático auténtico con un sistema económico orientado hacia el mercado. | UN | وقد اختارت ميانمار جادة الديمقراطية: فحكومتها في سبيل بناء دولة ديمقراطية حقيقية ذات نظام اقتصادي سوقي المنحى. |
En la Constitución de Bosnia y Herzegovina se estipula que Bosnia y Herzegovina será un Estado democrático de derecho. | UN | وينص دستور البوسنة والهرسك على أن البوسنة والهرسك دولة ديمقراطية تعمل في ظل سيادة القانون. |
Es un Estado democrático y amante de la paz perteneciente a 14 organizaciones intergubernamentales, entre ellas del Banco Asiático de Desarrollo. | UN | فهي دولة ديمقراطية ومحبة للسلام، وعضو في 14 منظمة حكومية دولية، بما فيها المصرف الآسيوي للتنمية. |
En ellas se explica la importancia del imperio de la ley y de los derechos humanos en la labor de las fuerzas armadas y su aplicabilidad a éstas, así como su función en un Estado democrático. | UN | وينقل إليهم البرنامج أهمية وانطباق حكـم القانـون وحقوق الإنسان في أنشطة القوات المسلحة وكذلك دورهم في دولة ديمقراطية. |
- Apoyar y promover el proceso de transformar a Sudáfrica de un Estado de apartheid a una democracia unida y no racial; | UN | ـ دعم وتعزيز عملية تحويل جنوب افريقيا من دولة تقوم على الفصل العنصري الى دولة ديمقراطية موحدة، ولاعنصرية، |
En una democracia, sólo cabe la elección de los representantes del pueblo; no pueden ser nombrados por sí mismos ni designados por países extranjeros. | UN | إن ممثلي الشعب في أي دولة ديمقراطية هم المنتخبون فقط؛ ولا يمكن لهؤلاء أن ينصبوا أنفسهم أو أن تسميهم بلدان أجنبية. |
Reconociendo con satisfacción que El Salvador prosigue su evolución de un país desgarrado por los conflictos hacia una nación democrática y pacífica, | UN | وإذ تسلم مع الارتياح بتطور السلفادور المتواصل من بلد يمزقه الصراع إلى دولة ديمقراطية سلمية، |
En esta ocasión tengo el placer de dar la bienvenida a la hermana República de Sudáfrica que regresa a la comunidad internacional como un país democrático, libre ahora del apartheid y regido por su propia voluntad nacional, para participar eficazmente en el desarrollo de África y del mundo en general. | UN | ولا يفوتني أن ارحب بالشقيقة جنوب افريقيا وقد عادت الى اﻷسرة الدولية، دولة ديمقراطية متحررة من الفصل العنصري، تقودها الارادة الوطنية للاسهام الفاعل في تنمية القارة والعالم. |
Dice ser una democracia, pero el concepto de democracia también se debe aplicar a las relaciones entre los Estados. | UN | وهي تدعي أنها دولة ديمقراطية ولكن الديمقراطية يجب أن تمارس أيضا في العلاقات بين الدول. |
Islandia es una democracia estable con un alto nivel de vida y, hasta hace poco con poco desempleo y poca deuda. | Open Subtitles | أيسلندا دولة ديمقراطية مستقرة ذات مستوى معيشة مرتفع و تمتعت حتى وقت قريب بمستوى بطالة و ديون حكومية منخفضة للغاية |