ويكيبيديا

    "دولة شيلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Estado de Chile
        
    • Estado chileno
        
    Informe del Estado de Chile en cumplimiento de la resolución 1390 del Consejo de Seguridad UN تقرير دولة شيلي الصادر تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1390
    Medidas adoptadas por el Estado de Chile en cumplimiento de la misma UN التدابير التي اتخذتها دولة شيلي تنفيذا لهذا القرار
    El Estado de Chile agradece la asistencia y asesoramiento que se ofrece por parte del Comité respecto de la aplicación de la resolución. UN تعرب دولة شيلي عن شكرها على المساعدة والمشورة التي قدمتها اللجنة فيما يختص بتطبيق القرار.
    Ninguno de los instrumentos señalados establece en alguna de sus disposiciones que el Estado chileno se encuentra facultado a delegar sus obligaciones internacionales. UN فأيٌّ من الصكين المشار إليهما لم ينص في أحكامه على أن دولة شيلي مخولة حق إيكال التزاماتها الدولية إلى الغير.
    De esta forma se demuestra una vez más que el Estado chileno está dispuesto aplicar nuevamente un juego ambivalente. UN وهكذا يتبين مرة أخرى أن دولة شيلي لا مانع لديها من التلاعب بمواقفها مجددا.
    El mensaje del Estado de Chile es un mensaje de firme compromiso con los derechos humanos y con el trabajo de las instituciones internacionales dedicadas a su promoción y defensa. UN ورسالة دولة شيلي هي رسالة التزام راسخ بحقوق الإنسان وبعمل المؤسسات الدولية التي تهتم بتعزيز هذه الحقوق والدفاع عنها.
    El Estado de Chile aún no cuenta con un registro único que permita conocer la prevalencia de la violencia contra las mujeres en el país. UN ليس لدى دولة شيلي حتى الآن سجل وحيد يتيح معرفة مدى انتشار العنف ضد النساء في البلد.
    DIDEHU asegura la continuidad de la actividad de informes, realiza su presentación y mantiene la representación del Estado de Chile ante los organismos internacionales. UN وتسهر مديرية حقوق الإنسان على استمرارية نشاط صياغة التقارير، وتعنى بتقديمها وتمثل دولة شيلي أمام الهيئات الدولية.
    En este ámbito el Estado de Chile cuenta con subvención especial para los niños/as y jóvenes que requieran recibir prestaciones educativas en hospitales. UN وفي هذا الصدد، تقدم دولة شيلي إعانة خاصة للأطفال والشباب الذين تستدعي حالتهم تلقي الدروس داخل المستشفيات.
    De acuerdo con la normativa aeronáutica, el Estado de Chile tiene soberanía exclusiva sobre el espacio aéreo de su territorio, por lo cual, si el objeto aeroespacial circula por su espacio aéreo, las normas aeronáuticas vigentes, especialmente las de seguridad aérea, deben ser las de Chile. UN بموجب قانون الجو تتمتع دولة شيلي بالسيادة الخالصة على الفضاء الجوي فوق إقليمها؛ ولذلك إذا كان جسم فضائي جوي يعبر الفضاء الجوي الشيلي فإنّ اللوائح التنظيمية النافذة المفعول في شيلي، وخصوصا المتعلّقة بالسلامة الجوية، هي التي يجب أن تسري.
    Asimismo, la Misión Permanente de Chile cumple con informar que con dicho acto el Estado de Chile incorpora dichas medidas a su ordenamiento jurídico interno, implementando y dando cumplimiento a las citadas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وتود البعثة الدائمة لشيلي أن تبلغكم أيضا بأن دولة شيلي قد أدرجت بذلك التدابير المذكورة في صلب نظامها القانوني الداخلي، امتثالاً لقراري مجلس الأمن المذكورين وتنفيذا لأحكامهما.
    El Estado de Chile cuenta -hace más de una década- con subvención especial para escuelas regulares con Proyectos de Integración Educativa (los PIE); UN وتقدم دولة شيلي - منذ أكثر من عقد من الزمن - إعانة خاصة لمدارس التعليم العادي التي تعتمد مشاريع للإدماج التعليمي؛
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el informe del Estado de Chile en cumplimiento de la resolución 1390 del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص تقرير دولة شيلي الصادر تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1390 (انظر المرفق).
    58. La nacionalidad es el elemento clave a través del cual el Estado de Chile reconoce los derechos a los individuos que lo componen, y promueve mecanismos de protección de esos derechos y de las libertades que de ellos derivan. UN 58- الجنسية هي العنصر الأساسي الذي تعترف دولة شيلي من خلاله بحقوق الأفراد المكونين للدولة والذي تعزز من خلاله آليات حماية هذه الحقوق والحريات المنبثقة عنها.
    En cuanto a los procedimientos y formalidades se debe estar en general a la respuesta conferida al inciso f), del 1er Informe emitido por el Estado de Chile a ese Comité. UN وترد الإجراءات والشكليات على العموم في الرد على الفقرة (و) من التقرير الأول المقدم من دولة شيلي إلى اللجنة.
    Para que el Estado de Chile deniegue una solicitud de extradición en razón de la nacionalidad chilena del reclamado, es necesario que exista un tratado que le otorgue dicha facultad, por cuanto no existen normas constitucionales o legales que permitan denegar la extradición de una persona en razón de su nacionalidad chilena. UN إن الباعث على رفض دولة شيلي طلب تسليم أحد المطلوبين لحمله جنسية شيلي هو ضرورة وجود معاهدة تخول لها ذلك، ولكن لا توجد قواعد دستورية أو قانونية تسمح برفض تسليم شخص مطلوب استنادا إلى أنه يحمل جنسية شيلي.
    Tras la adopción de la Resolución 1540 del Consejo de Seguridad, el Ministerio de Relaciones Exteriores estableció un grupo de trabajo interministerial que convoca a todos los ministerios, oficinas y servicios públicos cuyas competencias les asigna una participación en el proceso de cumplimiento pleno de las obligaciones asumidas por el Estado de Chile en virtud de los instrumentos del Derecho Internacional del Desarme. UN في أعقاب اعتماد مجلس الأمن للقرار 1540، بادرت وزارة الخارجية إلى إنشاء فريق عمل مشترك بين الوزارت يضم جميع الوزارات والمكاتب والدوائر العامة التي تشمل صلاحياتها المشاركة في عملية التنفيذ الكامل للالتزامات المعقودة من جانب دولة شيلي بموجب صكوك القانون الدولي لنزع السلاح.
    El Estado chileno reconoce además a las comunidades atacameñas, quechuas y collas del norte del país y a las comunidades kawashkar o alacalufe y yámana o yagán de los canales australes. UN وتعترف دولة شيلي كذلك بالمجتمعات المحلية الأتاكامية والكوِتشوا والكوليا في شمال البلد والمجتمعات المحلية الكاواشكار أو الألاكالوف واليامَنا أو الياغان في الأقنية الجنوبية.
    Con esta reforma el Estado chileno se compromete con el progreso de los derechos humanos y el cumplimiento de las obligaciones internacionales generadas por las convenciones internacionales de derechos humanos, ratificadas y que se encuentren vigentes. UN وبهذا الإصلاح، تلتزم دولة شيلي بالنهوض بحقوق الإنسان وتنفيذ الالتزامات الدولية النابعة من الاتفاقيات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، التي صدقت عليها والسارية المفعول.
    Como consecuencia de ello, el Presidente de la República promulgó una ley en la que se define la responsabilidad del Estado chileno en la prevención del SIDA y tiene como objetivos promover la prevención y la no discriminación de las personas con esta enfermedad. UN لذلك، سن رئيس الجمهورية قانونا يحدد مسؤولية دولة شيلي عن الوقاية من الإيدز ويهدف إلى تعزيز الوقاية من هذا المرض وعدم التمييز ضد الأشخاص المصابين بهذا المرض.
    15. Se estima que el costo de operaciones para el periodo de 2011 - 2020 será de US$61.3 millón con el Estado chileno asumiendo los costos. UN 15- وتبلغ تكلفة العمليات للفترة 2011-2020 حوالي 61.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة تتحملها دولة شيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد