ويكيبيديا

    "دولة صغيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un Estado pequeño
        
    • pequeño Estado
        
    • un país pequeño
        
    • nación pequeña
        
    • un pequeño país
        
    • pequeña nación
        
    • de los Estados pequeños
        
    De ese modo, se podrían utilizar con rapidez y eficacia para hacer frente a situaciones en que un Estado pequeño haya sido objeto de una agresión. UN ومن ثم فإنه يمكن استخدامها بسرعة وفعالية لعكس مسار أي حالة قد تتعرض فيها دولة صغيرة للعدوان.
    Sin las Naciones Unidas, un Estado pequeño como Saint Kitts y Nevis nunca habría sido escuchado. UN بدون اﻷمم المتحدة، ما كان يمكن أن يسمع صوت دولة صغيرة مثل سانت كيتس ونيفيس.
    Hace 20 años, un Estado Miembro de las Naciones Unidas invadió a un pequeño Estado que acababa de nacer, la República Democrática de Timor Oriental. UN قبل عشرين سنة قامت دولة عضو في اﻷمم المتحدة بغزو دولة صغيرة وليدة، هي جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية.
    El Principado de Andorra, un pequeño Estado con recursos limitados, se solidariza con África. UN بيد أن إمارة أندورا، وهي دولة صغيرة محدودة الموارد، تشعر بالتضامن مع أفريقيا.
    Tenía casi un cinco por ciento de infectados, y una burbuja grande a pesar de ser un país pequeño, entonces. TED وصلت نسبة المصابين فيها إلى خمسة بالمائة تقريباً وتمثلها فقاعة كبيرة على الرغم من كونها دولة صغيرة
    Dada nuestra condición de nación pequeña y acosada por numerosos problemas, tomamos precauciones con el fin de impedir que el uso indebido de drogas se sume a nuestros infortunios. UN وبوصفنا دولة صغيرة تعاني من مشاكل كثيرة، فإننا حريصون على عدم السماح ﻹساءة استعمال المخدرات بأن تضاف إلى مصائبنا.
    Kuwait no es miembro del Consejo de Seguridad. Kuwait es un pequeño país y no tiene ninguna influencia sobre los miembros para forzarlos a mantener o ampliar estas sanciones. UN كما أن الكويت ليست عضوا في المجلس، هي دولة صغيرة ليس لها نفوذ على جميع أعضائه حتى تعمل على إبقاء أو إدامة العقوبات.
    Hoy podemos afirmar que el poder no es el derecho y que una pequeña nación como la nuestra es capaz de tener la fortaleza necesaria para soportar ataques incluso de quienes tengan la fuerza de Sansón. UN واليوم يصح القول بأن القوة ليست هي الحق، وأن دولة صغيرة مثل دولتنا يمكنها أن تتسلح بالشجاعة للتصدي للهجمــات التي تأتي حتى من أولئك الذين قد تكون لديهم قوة شمشون الجبار.
    Estonia es un Estado pequeño con moderados recursos, que desempeña un pequeño papel en la economía y el medio ambiente mundiales. UN إن إستونيا دولة صغيرة لها موارد معتدلة، وتضطلع بدور صغير في الاقتصاد العالمي والبيئة.
    San Vicente y las Granadinas es un Estado pequeño con recursos técnicos y financieros limitados para responder a las exigencias de la lucha contra el terrorismo. UN فسانت فنسنت وجزر غرينادين دولة صغيرة ذات موارد مالية وتقنية محدودة بالنسبة لمتطلبات مكافحة الإرهاب.
    Por ser un Estado pequeño y vulnerable, Guyana considera importante el sistema de seguridad colectiva que ofrecen las Naciones Unidas. UN بوصف غيانا دولة صغيرة وضعيفة، فإنها تعلق أهمية على منظومة الأمن الجماعي التي توفرها الأمم المتحدة.
    El Principado de Mónaco es un Estado pequeño que disfruta de cierta prosperidad. UN وإمارة موناكو دولة صغيرة تتمتع بمستوى معين من الثروة.
    Mi propio país, Guyana, es un ejemplo claro de un pequeño Estado en desarrollo que debe afrontar la tarea del desarrollo sostenible en situación muy desventajosa. UN إن بلـدي غيانا مثال واضح على دولة صغيرة نامية لا بد أن تواجه مهمة التنمية المستدامة إزاء صعوبات جمة.
    En esta coyuntura crítica, nos complace que un distinguido experto en letras y en leyes de un pequeño Estado, como lo es también el nuestro, haya asumido este alto cargo. UN وفي هذا المنعطف الحاسم، يسعدنا أن يتولى هذا المركز الرفيع أديب مرموق ورجل قانون ينتمي الى دولة صغيرة صديقة.
    Como ya he dicho, San Marino es un pequeño Estado orgulloso de sus antiguas tradiciones de solidaridad, libertad y democracia. UN وكما ذكرت بالفعل، فإن سان مارينو دولة صغيرة تفخر بتقاليــدها العريقة، تقاليد التضامن والحرية والديمقراطية.
    Como pequeño Estado que evalúa sus oportunidades económicas, nos interesa particularmente comprender las tendencias de los flujos comerciales mundiales y estar presentes en ellos. UN وبصفتنا دولة صغيرة تحاول استيعاب فرصها التجارية، نولي اهتماما خاصا لتدفقات التجارة العالمية ومشاركتنا فيها.
    Somos un país pequeño que lucha por el progreso y el desarrollo en una región todavía perturbada e inestable. UN ونحن دولة صغيرة تكافح من أجــل التقــدم والتنميــة فــي منطقــة لا تــزال تعانــي مـن المشاكــل
    Como muchos otros Miembros de esta Organización, Nueva Zelandia es un país pequeño que ha adoptado una visión del mundo independiente y en base a principios. UN ونيوزيلندا، مثلها مثل الكثير غيرها من الأعضاء في المنظمة، دولة صغيرة تحاول أن تنظر إلى العالم نظرة تستند إلى المبادئ وتتسم بالاستقلالية.
    Las Naciones Unidas fueron incapaces de reaccionar ante un acto de agresión contra un país pequeño que ha sido Miembro de las Naciones Unidas desde 1992. UN فقد عجزت الأمم المتحدة إلى حد كبير عن التصدي لعمل من أعمال العدوان على دولة صغيرة عضو في الأمم المتحدة منذ عام 1992.
    Este es un claro ejemplo de la forma en que desde entonces una gran Potencia ha utilizado en forma impropia a las Naciones Unidas contra una nación pequeña. UN وهذا مثال جلي على الطريقة التي يساء فيها استخدام اﻷمم المتحدة ضد دولة صغيرة من جانب دولة كبيرة.
    Somos una nación pequeña con sueños grandes. UN نحن دولة صغيرة تحمل آمالا عِراضا.
    No cuentas para nada aquí, pequeños actores en un pequeño país que hace pequeñas películas. Open Subtitles أننا لا نساوي أي شيء هنا ممثل صغير في دولة صغيرة وتنتج أفلام قليلة
    Antigua y Barbuda es una pequeña nación de dos islas y aproximadamente 85.000 habitantes. UN إن أنتيغوا وبربودا دولة صغيرة مؤلفة من جزيرتين توأمين يبلغ عدد سكانها 000 85 نسمة تقريبا.
    3. Pese a sus esfuerzos por asegurar el uso sostenible de los recursos disponibles, Bostwana no ha sido inmune a los altibajos de la economía del mundo contemporáneo, en que la suerte de los Estados pequeños y apartados ha podido verse afectada en forma tan calamitosa por el comportamiento riesgoso prevalente en las economías más avanzadas. UN 3 - ومضى يقول إنه بالرغم من جهود بوتسوانا لكفالة الاستخدام المستدام للموارد المتاحة، فإنها لم تنجو من تقلبات الاقتصاد العالمي المعاصر الذي يمكن أن يتضرر فيه مصير دولة صغيرة نائية بشدة من جراء سلوك محفوف بالمخاطر ينتشر في الاقتصادات الأكثر تقدما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد