ويكيبيديا

    "دولة طبقة المياه الجوفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Estado del acuífero
        
    • Estados del acuífero
        
    También respalda la inclusión en el proyecto de artículo 3 de una afirmación expresa del principio de soberanía de cada Estado del acuífero sobre la parte de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo ubicada dentro de su territorio. UN وهو يؤيد أيضاً القيام بإدراج في مشروع المادة 3 تأكيد صريح لمبدأ سيادة دولة طبقة المياه الجوفية على الجزء الواقع في إقليمها من طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    En particular, el proyecto de artículos actual sólo utiliza los términos " Estado del acuífero " o " Estado " en todo el texto. UN وبصفة خاصة، تستخدم مشاريع المواد الحالية مصطلحي ' ' دولة طبقة المياه الجوفية`` أو ' ' الدولة `` في النص كله.
    El Estado del acuífero podrá ejecutar sus actividades proyectadas a su propio riesgo, si bien se puede plantear la cuestión de la responsabilidad. UN وبوسع دولة طبقة المياه الجوفية أن تنفذ الأنشطة التي تزمع القيام بها على مسؤوليتها، على أن تتوقع احتمال نشوء مسؤوليات نتيجة لذلك.
    Sin embargo, al mismo tiempo, un Estado del acuífero que pueda sufrir efectos negativos a causa de las medidas proyectadas no debería verse totalmente privado de la información sobre esos posibles efectos. UN إلا أن دولة طبقة المياه الجوفية التي يمكن أن تتعرض لآثار ضارة قد تنشأ عن تدابير مخطط لها ينبغي ألا تُترَك بالكامل بدون أية معلومات فيما يتعلق بهذه الآثار المحتملة.
    Se propuso que se obligara a los Estados del acuífero a negociar de buena fe con los demás Estados del acuífero que se vieran perjudicados por un acuerdo o arreglo en el que éstos no fueran partes. UN واقتُرحت مطالبة دولة طبقة المياه الجوفية صراحة بالتفاوض بحسن نية مع دول طبقة المياه الجوفية الأخرى المتضررة من اتفاق أو ترتيب ليست هي أطرافا فيه.
    17. La definición de " Estado del acuífero " en el proyecto de artículo 2 es demasiado limitada. UN 17 - وقال إن تعريف " دولة طبقة المياه الجوفية " الوارد في مشروع المادة 2، محدود للغاية.
    En el proyecto de artículo 14 se debería aclarar que sólo se puede establecer un régimen jurídico para las actividades contempladas en los proyectos de artículos con el consentimiento del Estado del acuífero. UN وينبغي لمشروع المادة 14 أن يوضّح أن ثمة نظاماً قانونياً للأنشطة تغطيه مشاريع المواد ولا يمكن إرساؤه إلا بموافقة دولة طبقة المياه الجوفية.
    Se sugirió que se precisara que el régimen jurídico de las actividades comprendidas en el proyecto de artículos sólo podría establecerse con el consentimiento del Estado del acuífero. UN وأبدي اقتراح يدعو إلى توضيح أنه لا يمكن إنشاء نظام قانوني للأنشطة المشمولة بمشاريع المواد إلا بموافقة دولة طبقة المياه الجوفية.
    Por ejemplo, los principios enunciados en el asunto del Estrecho de Corfú serían pertinentes en el caso de que un acuífero sirviera de instrumento para causar un daño a un Estado vecino y existiera el necesario grado de conocimiento por parte del Estado del acuífero o el hecho pudiera atribuirse a éste. UN فعلى سبيل المثال، تكون المبادئ المنصوص عليها في قضية قناة كورفو مناسبةً في حالة استخدام طبقة مياه جوفية كأداة للتسبب في ضرر لدولة مجاورة، مع وجود الدرجة المطلوبة من المعرفة لدى دولة طبقة المياه الجوفية أو من مسؤوليتها عن ذلك.
    Mientras el Estado del acuífero observe la obligación de informar y celebrar consultas con los Estados que podrían verse afectados, ninguna disposición del proyecto de convención impedirá que los Estados del acuífero lleven adelante las actividades proyectadas sin el consentimiento de los Estados afectados. UN وما دامت دولة طبقة المياه الجوفية تفي بالتزام إخطار الدول التي يحتمل أن تتأثر وتجري معها مشاورات، فلا شيء في مشروع المادة يحول دون شروع تلك الدولة في الأنشطة المزمع القيام بها بدون موافقة الدول المتأثرة.
    6) El apartado d) define el término " Estado del acuífero " , que aparece en todo el proyecto de artículos. UN (6) وتُعرِّف الفقرة الفرعية (د) مصطلح " دولة طبقة المياه الجوفية " المستخدم في مشروع المواد كله.
    Además de las medidas que deberá adoptar a tenor de lo dispuesto en la parte III, el Estado del acuífero está obligado a evaluar los efectos negativos de la actividad proyectada en los acuíferos transfronterizos. UN وبالإضافة إلى التدابير التي يتعين اتخاذها بموجب الجزء الثالث من مشروع المواد، يقع على عاتق دولة طبقة المياه الجوفية التزام بإجراء تقييم لأية آثار ضارة للنشاط المخطط لـه على طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Esa cooperación puede ser especialmente apropiada en el caso de acuíferos o sistemas acuíferos contiguos, o cuando un Estado que pueda verse afectado esté en condiciones de prestar cooperación en el territorio del Estado del acuífero en el que se originó la emergencia. UN وهذا التعاون يمكن أن يكون مناسباً بصفة خاصة في حالة طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية المتصلة ببعضها البعض أو في الحالات التي تكون فيها الدولة التي يُحتمل أن تتأثر في وضع يمكّنها من توفير التعاون في إقليم دولة طبقة المياه الجوفية التي نشأت فيها الحالة الطارئة.
    Por lo que respecta al proyecto de artículo 18, por el que se protege al Estado del acuífero de la obligación de proporcionar datos e información cuya confidencialidad sea esencial para su defensa o su seguridad nacionales, cabe reiterar la posición de Malasia de que la protección en virtud de dicho proyecto de artículo debería ampliarse a los secretos industriales y la propiedad intelectual. UN وبالنسبة لمشروع المادة 18، الذي يحمي دولة طبقة المياه الجوفية من إرغامها على تقديم بيانات أو معلومات تعتبر سريتها جوهرية للدفاع أو الأمن الوطني، ويود وفده أن يؤكد موقفه القائل بأن الحماية بموجب مشروع المادة ينبغي أن تمتد إلى الأسرار الصناعية والملكية الفكرية.
    Sin embargo, la definición de " Estado del acuífero " se consideró demasiado restrictiva, ya que los acuíferos y los sistemas acuíferos también pueden encontrarse en zonas bajo la jurisdicción o el control de un Estado pero fuera de su territorio. UN غير أن تعريف مصطلح " دولة طبقة المياه الجوفية " اعتبر أضيق مما ينبغي، لأن طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية يمكن أن تتواجد في مناطق خاضعة لولاية أو سيطرة دولة ما، ولكن خارج أراضيها.
    5) El apartado d) define el término " Estado del acuífero " , que aparece en todo el proyecto de artículos. UN 5) وتُعرِّف الفقرة الفرعية (د) مصطلح " دولة طبقة المياه الجوفية " المستخدم في مشروع المواد كله.
    Esta expresión se utiliza para indicar que, a modo de obligación jurídica general, el Estado del acuífero sólo está obligado a proporcionar los datos y la información de que puede disponer fácilmente, por ejemplo, la que ha compilado para uso propio o es fácilmente accesible. UN ويُستخدم هذا التعبير للدلالة على أن دولة طبقة المياه الجوفية لا يقع عليها التزام بأن توفّر، كواجب قانوني عام، سوى تلك البيانات والمعلومات التي تكون متوفرة لديها بيُسر ومنها مثلاً البيانات والمعلومات التي تكون قد جمَّعتها بالفعل لكي تستخدمها هي أو البيانات والمعلومات التي يمكن الحصول عليها بسهولة.
    Esa cooperación puede ser especialmente apropiada en el caso de acuíferos o sistemas acuíferos contiguos, o cuando un Estado que pueda verse afectado esté en condiciones de prestar su cooperación en el territorio del Estado del acuífero en el que se originó la emergencia. UN وهذا التعاون يمكن أن يكون مناسباً بصفة خاصة في حالة طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية المتصلة بعضها ببعض أو في الحالات التي تكون فيها الدولة التي يُحتمل أن تتأثر في وضع يمكّنها من توفير التعاون في إقليم دولة طبقة المياه الجوفية التي نشأت فيها حالة الطوارئ.
    Además, las zonas de recarga y descarga deberían ser incluidas en la definición de " Estado del acuífero " a fin de asignar un papel en la gestión a los Estados de esas zonas y garantizar de esa manera que la gestión del agua fuera amplia y racional. UN وينبغي كذلك إدراج مناطق التغذية والتصريف في تعريف " دولة طبقة المياه الجوفية " لإعطاء دول تلك المناطق دورا في الإدارة، لتضمن بذلك أن تكون إدارة المياه سليمة وشاملة.
    d) Por " Estado del acuífero " se entenderá un Estado Parte en la presente Convención en cuyo territorio se encuentre parte de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo; UN (د) يُقصد بمصطلح " دولة طبقة المياه الجوفية " أي دولة طرف في هذه الاتفاقية يقع في إقليمها أي جزء من طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود؛
    Sin embargo, al mismo tiempo, los Estados del acuífero que puedan sufrir efectos negativos a causa de las medidas proyectadas no deberían verse totalmente privados de información sobre esos posibles efectos. UN إلا أن دولة طبقة المياه الجوفية التي يمكن أن تتعرض لآثار سلبية قد تنشأ عن تدابير مخطط لها ينبغي ألا تُترَك بالكامل بدون أي معلومات فيما يتعلق بهذه الآثار المحتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد