ويكيبيديا

    "دولة طرفاً في الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Estados Partes en la Convención
        
    • Estado parte en la Convención
        
    • Estado parte en el Convenio
        
    • Estados parte
        
    • Estado Parte de la Convención
        
    En la actualidad, hay 140 signatarios y 70 Estados Partes en la Convención. UN وهناك في الوقت الحاضر 140 دولة موقعة و70 دولة طرفاً في الاتفاقية.
    Actualmente son 170 los Estados Partes en la Convención. UN وهناك حالياً 170 دولة طرفاً في الاتفاقية.
    Observó que de los 155 Estados Partes en la Convención, 34 también eran miembros del Consejo de Europa y por tanto, Partes en el Convenio Europeo. UN فلاحظ أنه من مجموع 155 دولة طرفاً في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، هناك 34 دولة طرفاً هي أيضاً أعضاء في مجلس أوروبا ومن ثم، أطراف في الاتفاقية الأوروبية.
    Eslovenia, como Estado parte en la Convención, participará en esa Reunión. UN وسوف تشارك سلوفينيا في الاجتماع، بوصفها دولة طرفاً في الاتفاقية.
    Las peticiones de medidas urgentes solo pueden recibirse si la desaparición forzada ha ocurrido en un país que es Estado parte en la Convención. UN ويجوز تلقي طلبات الإجراء العاجل فقط إذا حدث الاختفاء القسري في بلد يكون دولة طرفاً في الاتفاقية.
    Como Estado parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos, Georgia está sujeta a la jurisdicción del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وتخضع جورجيا، بوصفها دولة طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، للولاية القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    De los 29 Estados Partes en la Convención que habían aceptado el procedimiento de denuncia individual, un gran número (18) eran Estados miembros del Consejo de Europa. UN ومن مجموع 29 دولة طرفاً في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري قبلت الإجراء المتعلق بالشكاوى الفردية، هناك عدد كبير منها يصل إلى 18 دولة هي دول أعضاء في مجلس أوروبا.
    En 1990, cuando 30 Estados Partes en la Convención habían reconocido la competencia del Comité para examinar las quejas, el Comité vio en total cinco casos. UN وفي عام 1990 عندما اعترفت ثلاثون دولة طرفاً في الاتفاقية بأهلية اللجنة لبحث الشكاوي، بلغ مجموع الحالات التي نظرت فيها اللجنة 5 حالات.
    22. Actualmente hay 143 Estados Partes en la Convención relativa al Estatuto de los Refugiados y/o en el Protocolo. UN 22- وهناك حالياً 143 دولة طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين و/أو البروتوكول الملحق بها.
    Por lo que respecta a la participación de representantes de los países en actos regionales, la DAA ha tenido contacto directo en entornos regionales con funcionarios y expertos procedentes de más de 130 de los 165 Estados Partes en la Convención. UN وعند أخذ مشاركة الممثلين الوطنيين في الأحداث الإقليمية بعين الاعتبار، أجرت الوحدة اتصالات مباشرة في سياقات إقليمية مع مسؤولين وخبراء من عواصم أكثر من 130 دولة من بين 165 دولة طرفاً في الاتفاقية.
    17. En sus períodos de sesiones 47º y 48º, celebrados en agosto de 1995 y febrero-marzo de 1996, respectivamente, el Comité examinó los informes presentados por 26 Estados Partes en la Convención. UN ٧١- قامت اللجنة في دورتيها السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين المعقودتين في آب/أغسطس ٥٩٩١ وشباط/فبراير - آذار/مارس ٦٩٩١، على التوالي، بالنظر في التقارير المقدمة إليها من ٦٢ دولة طرفاً في الاتفاقية.
    Ahora hay 192 Estados Partes en la Convención, 62 Estados Partes en el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños y 59 Estados Partes en el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN ويوجد حالياً 192 دولة طرفاً في الاتفاقية و62 دولة طرفاً في البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية و59 دولة طرفاً في البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    12. El 12 de mayo de 2006, fecha en la que 20 Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales habían notificado su consentimiento a quedar vinculados mediante el Protocolo V, se dieron las condiciones para la entrada en vigor del Protocolo. UN 12- وفي 12 أيار/مايو 2006 وهو التاريخ الذي أشعرت فيه 20 دولة طرفاً في الاتفاقية بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الخامس، واستوفيت الشروط اللازمة لدخول البروتوكول حيز النفاذ.
    15. En su 44º período de sesiones, el 27 de abril de 2010, el Comité se reunió de forma oficiosa con representantes de 39 Estados Partes en la Convención. UN 15- عقدت اللجنة في 27 نيسان/أبريل 2010، خلال دورتها الرابعة والأربعين، اجتماعاً غير رسمي مع ممثلي 39 دولة طرفاً في الاتفاقية.
    15. En su 44º período de sesiones, el 27 de abril de 2010, el Comité se reunió de forma oficiosa con representantes de 39 Estados Partes en la Convención. UN 15 - عقدت اللجنة في 27 نيسان/أبريل 2010، خلال دورتها الرابعة والأربعين، اجتماعاً غير رسمي مع ممثلي 39 دولة طرفاً في الاتفاقية.
    En el ámbito internacional, la India sigue siendo Estado parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y en la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid. UN وعلى الصعيد الدولي لا تزال الهند دولة طرفاً في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها.
    El criterio para incluir a una MDMA era que su lugar de producción debía ser un Estado parte en la Convención, descartándose a los meros signatarios. UN ووفقاً للمعيار المستخدم لإدراج لغم من الألغام غير المضادة للأفراد يجب أن يكون موقع إنتاجه دولة طرفاً في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة، ولم تُدرج الأطراف الموقعة.
    En cuanto Estado parte en la Convención Internacional, Azerbaiyán consideraba que era posible revisar la definición jurídica de mercenario según la propuesta del Sr. Bernales Ballesteros. UN وأذربيجان، باعتبارها دولة طرفاً في الاتفاقية الدولية، ترى من الممكن إعادة النظر في التعريف القانوني للمرتزق حسبما اقترحه السيد بيرنالِس بالِستيروس.
    Como Estado parte en la Convención sobre ciertas armas convencionales, Sudáfrica mantiene su compromiso con la aplicación plena y universal de las disposiciones contenidas en la Convención marco y en sus cinco Protocolos. UN ولا تزال جنوب أفريقيا، بوصفها دولة طرفاً في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، ملتزمة بالتنفيذ الكامل والتطبيق الشامل لأحكام الاتفاقية الإطارية وبروتوكولاتها الخمسة.
    En tanto que Estado parte en el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales, Bulgaria aplica de manera estricta las disposiciones relativas a todas las personas pertenecientes a las minorías. UN تنفذ بلغاريا، باعتبارها دولة طرفاً في الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية، أحكام الاتفاقية تنفيذاً صارماً إزاء كل الأشخاص المنتمين إلى الأقليات.
    8. A 15 de julio de 2009, 72 Estados parte en la Convención habían presentado informes de autoevaluación de la aplicación de la Convención. UN 8- وحتى 15 تموز/يوليه 2009، قدمت 72 دولة طرفاً في الاتفاقية تقييماتها الذاتية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    37. Como Estado Parte de la Convención Americana sobre DDHH y del Pacto de los Derechos Civiles y Políticos así como sus respectivos Protocolos Facultativos para abolir la Pena de Muerte, estamos obligados a garantizar que se respete este derecho a toda persona. UN 37- تلتزم بنما، بصفتها دولة طرفاً في الاتفاقية الأمريكية بشأن حقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبرتوكوله الاختياري الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، بضمان هذا الحق لكل شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد