El observador del Estado observador de la Santa Sede formula una declaración. | UN | كما أدلى ببيان المراقب عن الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة. |
Con ese propósito, Israel participará en calidad de Estado observador en la conferencia que se celebrará próximamente en Ottawa. | UN | ومع أخذ هذا في الحسبان، ستشارك اسرائيل بصفة دولة مراقبة في مؤتمر أوتاوا المقبل. |
En su 666ª sesión, celebrada el 29 de mayo, el Comité decidió suspender provisionalmente el estudio de esa solicitud, a petición de un Estado observador. | UN | وقررت اللجنة في جلستها ٦٦٦، المعقودة في ٢٩ أيار/ مايو، إبقاء الطلب معلقا بناء على طلب بهذا الخصوص قدمته دولة مراقبة. |
El observador del Estado observador de la Santa Sede formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان المراقب عن الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة. |
Asistieron a la reunión, dos Vicepresidentes, un Viceprimer Ministro, más de 45 Ministros de Estado, 102 partes en la Convención y 18 Estados observadores. | UN | واشتمل المشاركون على نائبين لرئيس الجمهورية ونائب لرئيس الوزراء وما يزيد عن ٥٤ وزير دولة و ٢٠١ دولة طرفا في الاتفاقية، و ٨١ دولة مراقبة. |
El observador del Estado observador de la Santa Sede formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان المراقب عن الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة. |
El observador del Estado observador de la Santa Sede formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان المراقب عن الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة. |
El observador del Estado observador de la Santa Sede formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان المراقب عن الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة. |
El observador del Estado observador de la Santa Sede formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان المراقب عن الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة. |
Por último, desde su creación en 2006, Maldivas ha participado activamente en el Consejo de Derechos Humanos como Estado observador. | UN | وأخيرا، تشارك ملديف بنشاط في مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه في عام 2006 بصفتها دولة مراقبة. |
Como Estado observador, China participó en su negociación de manera positiva y responsable. | UN | وشاركت الصين بوصفها دولة مراقبة في المفاوضات بطريقة إيجابية ومسؤولة. |
Como Estado observador de la Conferencia, Tailandia comparte el interés en que la labor progrese. | UN | وتايلند، بصفتها دولة مراقبة في المؤتمر، تتشاطر الاهتمام بسير العمل. |
El observador del Estado observador de la Santa Sede formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان المراقب عن الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة. |
Los resultados logrados en la Conferencia de Desarme -- a cuya labor Serbia, como Estado observador, ha prestado su apoyo incondicional -- revisten una importancia universal. | UN | إن النتائج التي تحققت في إطار مؤتمر نزع السلاح اتسمت بأهمية عالمية. وصربيا بوصفها دولة مراقبة ناصرة عمله بقوة. |
Respalda asimismo la solicitud de Palestina de adherirse a las Naciones Unidas con la condición de Estado observador no miembro. | UN | واختتم بيانه بالقول إن المغرب دعم طلب فلسطين الحصول على مركز دولة مراقبة غير عضو في الأمم المتحدة. |
Esa solución refleja el consenso internacional y ha sido subrayada por el reconocimiento del Estado de Palestina en calidad de Estado observador no miembro en las Naciones Unidas. | UN | وهذا يتفق مع الإرادة الدولية التي تم التعبير عنها العام الماضي عندما تم الاعتراف بفلسطين دولة مراقبة لدى الأمم المتحدة. |
Como Estado observador y no miembro de la Conferencia de Desarme, Bangladesh está dispuesto a contribuir a las negociaciones de desarme y, con este objetivo, estamos procurando ingresar como miembros de la Conferencia. | UN | وبنغلاديش، باعتبارها دولة مراقبة غير عضو في مؤتمر نزع السلاح، مستعدة لﻹسهام في المفاوضات الهامة في مجال نزع السلاح، ولبلوغ تلك الغاية تسعى الى أن تصبح عضوا في المؤتمر. |
Mi Gobierno pensó en ese entonces, como sigue haciéndolo hoy, que era irrazonable pedir al Gobierno de Suiza, un Estado observador que no es Miembro, que respondiera a una resolución de la Asamblea General, que no tiene fuerza obligatoria. | UN | وقد رأت حكومتي حينئذ ولا نزال نرى اﻵن، أنه من غير المعقول أن يطلب من حكومة سويسرا، وهي دولة مراقبة ليست عضوا في المنظمة، أن تستجيب إلى قرار غير ملزم للجمعية العامة. |
Tras un breve debate, en el curso del cual, entre otras cosas, la delegación de un Estado observador formuló una observación acerca de sus preferencias en cuanto al mecanismo de reintegro del pago de impuestos, la reunión tomó nota del Estatuto del Personal. | UN | وبعد فترة قصيرة من المداولة قُدم خلالها، في جملة أمور، تعليق من وفد دولة مراقبة بشأن تفضيلاتها المتعلقة بآلية رد الضرائب، أحاط الاجتماع علما بالنظام اﻷساسي. |
Durante ese intercambio, hicieron uso de la palabra o ejercieron su derecho de respuesta las delegaciones de 50 Estados Partes, 14 Estados observadores y 5 organizaciones observadoras. | UN | وألقت وفود 50 دولة طرفاً و14 دولة مراقبة و5 منظمات مراقبة ببيانات في هذا التبادل العام للآراء، بما في ذلك البيانات المدلى بها ممارسة لحق الرد. |
2. Invita a la Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y a Palestina, en su calidad de observador, a participar en la Conferencia; | UN | 2 - تدعو الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة وفلسطين بصفتها مراقبا إلى المشاركة في المؤتمر؛ |
74. Durante la reunión de expertos una delegación observadora transmitió voluntariamente información sobre restos explosivos de guerra. | UN | 74- ومضى يقول إن وفد دولة مراقبة قدم طوعا خلال اجتماع الخبراء معلومات تتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |