ويكيبيديا

    "دولة مستقلة عاصمتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de un Estado independiente con
        
    • un Estado independiente con capital
        
    • un Estado independiente con su capital
        
    Una paz duradera solo será posible mediante la restitución plena de los derechos del pueblo palestino y el establecimiento de un Estado independiente con Al-Quds Al-Sharif como su capital. UN فالسلام الدائم لن يتحقق إلا بإعادة حقوق الشعب الفلسطيني بالكامل وقيام دولة مستقلة عاصمتها القدس الشريف.
    La comunidad internacional, por lo tanto, debe obrar para asegurar que el proceso de paz permita al pueblo palestino hermano gozar de sus legítimos derechos, en especial su derecho a la libre determinación y a la creación de un Estado independiente con Al-Quds Al-Sharif como su capital. UN لذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يعمل على كفالة أن تتيح عملية السلام للشعب الفلسطيني الشقيق التمتع بجميع حقوقه المشروعة، لا سيما حقوقه في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشريف.
    El Consejo había aprobado por consenso proyectos de resolución sobre todos esos temas, en los que se reafirmaba el apoyo inquebrantable de todos los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica a la causa del pueblo palestino y al establecimiento de un Estado independiente con capital en Jerusalén. UN واعتمد المجلس مشاريع قرارات بتوافق الآراء بشأن جميع هذه المسائل، معيدا التأكيد على دعم جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي غير المشروط لقضية الشعب الفلسطيني وإنشاء دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    Por su parte, el Iraq apoya firmemente los derechos inalienables del pueblo palestino y su lucha por establecer un Estado independiente con capital en Jerusalén. UN والعراق، من جانبها، تؤيد بقوة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وكفاحه من أجل إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    Únicamente la retirada total de Israel permitirá al pueblo palestino disfrutar plenamente de sus derechos humanos, incluido su derecho inalienable a la libre determinación y a establecer un Estado independiente, con su capital en Jerusalén Oriental. UN وانسحاب إسرائيل التام هو وحده الذي سيتيح للشعب الفلسطيني أن يتمتع بالكامل بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإنشاء دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    La solución justa y duradera de la cuestión de Palestina sólo podrá alcanzarse sobre la base del cese de la ocupación, la liquidación de los asentamientos hebreos y la concesión a los palestinos de la posibilidad de ejercer su derecho a la soberanía y a la creación de un Estado independiente con Jerusalén como su capital. UN ولا يمكن تحقيق حل عادل ودائم للمسألة الفلسطينية إلا بإنهاء الاحتلال، وتفكيك المستعمرات اليهودية، ومنح الفلسطينيين الفرصة لممارسة حقهم في السيادة وإنشاء دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    El orador exige el cese inmediato de los ataques militares contra la población civil de Palestina y reitera el pleno apoyo de su delegación al pueblo palestino, puesto que lucha en defensa de sus derechos legítimos, como el establecimiento de un Estado independiente con capital en Jerusalén. UN ودعا إلى وقف الهجمات العسكرية ضد الفلسطينيين على الفور وأكد دعم وفده الكامل للشعب الفلسطيني في كفاحه لنيل حقوقه المشروعة، بما فيها إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    El fin de la ocupación, el retorno de todos los palestinos a su territorio y la creación de un Estado independiente con Al Quds Al Sharif por capital son las condiciones necesarias para una paz duradera en la región. UN وقال إن نهاية الاحتلال، وعودة جميع الفلسطينين إلى أرضهم وإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشريف، شروط ضرورية لتحقيق سلام دائم في المنطقة.
    Esas violaciones, cometidas por Israel en violación de sus obligaciones como Potencia ocupante en virtud de la Convención de Ginebra, merma considerablemente la capacidad del pueblo palestino de hacer realidad su aspiración al establecimiento de un Estado independiente con Jerusalén Oriental como capital. UN فهذه الانتهاكات التي ترتكبها إسرائيل بما يخالف التزاماتها باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال، تضعف بدرجة خطيرة من قدرة الشعب الفلسطيني على تحقيق تطلعاته في إقامةته دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    A ese efecto, es necesario adoptar, sin demora, medidas justas y globales encaminadas al ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido el derecho a la libre determinación y al establecimiento de un Estado independiente, con Jerusalén Oriental como su capital. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، يلزم أن تتخذ، دون إبطاء، تدابير عادلة وشاملة ترمي إلى تحقيق الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    Es verdaderamente muy importante destacar no solamente las condiciones de vida en el Territorio Palestino Ocupado sino también el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, incluida la creación de un Estado independiente con Jerusalén Oriental como capital. UN والواقع أنه من المهم جداً ألا يقتصر الأمر على إبراز الأحوال المعيشية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بل أيضاً التأكيد على حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    Como ha hecho en el pasado, la República Islámica del Irán sigue esforzándose por lograr la plena realización de todos los legítimos derechos del pueblo palestino, en particular el derecho a la libre determinación y al establecimiento de un Estado independiente, con Jerusalén como capital, y el derecho a recuperar todos los territorios ocupados, así como el derecho de todos los refugiados a volver a su patria. UN " ومن الواضح أن جمهورية إيران الإسلامية سوف تواصل جهودها، كما في الماضي، نحو الاحقاق الكامل لجميع الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، ولا سيما الحق في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس والحق في استعادة جميع الأراضي المحتلة، وكذلك حق جميع اللاجئين بالعودة إلى ديارهم.
    18. Por último, el orador dice que el pueblo palestino nunca podrá ejercer sus derechos humanos fundamentales, incluido el derecho a establecer un Estado independiente con capital en Jerusalén, mientras Israel siga ocupando sus tierras. UN 18 - وختاما، قال إن الشعب الفلسطيني لن يتمكن أبدا من التمتع بحقوق الإنسان الأساسية له، بما فيها حق إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس طالما استمرت إسرائيل في احتلال أراضيه.
    El orador manifiesta su apoyo a la justa lucha del pueblo árabe y palestino en pro de sus derechos nacionales, incluidos el derecho a regresar a su patria y el derecho a crear un Estado independiente con su capital en Jerusalén oriental. UN وأعرب المتكلم عن تأييده لكفاح الشعب الفلسطيني والعربي العادل لإعمال حقوقه الوطنية العادلة، بما في ذلك حق العودة إلى وطنه والحق في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    La recuperación de los derechos inalienables del sufrido pueblo palestino a la autodeterminación, el retorno de los refugiados y a establecer un Estado independiente con su capital en Jerusalén Oriental, tal como ha sido exigido por las sucesivas resoluciones de las Naciones Unidas, es imprescindible para alcanzar la paz. UN إن استعادة الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني الذي عانى طويلا من أجل تقرير المصير، وعودة اللاجئين، وإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية، على نحو ما طالبت به قرارات الأمم المتحدة المتعاقبة، كل ذلك يعد أمرا أساسيا لتحقيق السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد