ويكيبيديا

    "دولة مستقلة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un Estado independiente en
        
    • Estado independiente el
        
    • nación soberana en
        
    • Estado independiente de
        
    • Estados independientes del
        
    • como Estado independiente en
        
    Suriname se convirtió en un Estado independiente en 1975. UN وقد أصبحت سورينام دولة مستقلة في عام 1975.
    Los LTTE luchan para lograr un Estado independiente en las regiones septentrional y oriental del país. UN وتقاتل منظمة نمور تحرير تاميل إيلام من أجل دولة مستقلة في الجزأين الشمالي والشرقي من البلد.
    Al destinar el 6% de nuestro presupuesto estatal a curar las heridas de Chernobyl, Ucrania ha perdido la oportunidad de financiar otros muchos programas de vital importancia para construir un Estado independiente en unos momentos en que está atravesando por profundas reformas económicas. UN فبتخصيص ٦ في المائة من ميزانية دولتنا لتضميد جراح تشيرنوبيل، فقدت أوكرانيا فرصة تمويل برامج عديدة أخرى لها أهمية حيوية بالنسبة لبناء دولة مستقلة في وقت تضطلع فيه بإصلاحات اقتصادية عميقة.
    El Soviet Supremo de Belarús proclamó la soberanía de la República el 27 de julio de 1990, y Belarús pasó a ser Estado independiente el 26 de agosto de 1991. UN فقد أعلن مجلس السوفيات اﻷعلى لبيلاروس استقلاله في ٧٢ تموز/يوليه ٠٩٩١، وأصبحت بيلاروس دولة مستقلة في ٦٢ آب/أغسطس ١٩٩١.
    Recordó que, tras convertirse en una nación soberana en 1960, la República Democrática del Congo estuvo sometida a un régimen dictatorial entre 1965 y 1990, y la mala administración durante toda esa época fue la causa de muchas dificultades. UN وذكرت أن بلدها بعد أن أصبح دولة مستقلة في 1960، شهد نظاما ديكتاتوريا من 1965 إلى 1990، وكان سوء الإدارة خلال تلك الفترة سبب المصاعب المختلفة.
    Un Estado independiente de Kosovo no es un derecho garantizado, sino una exigencia extremista. UN وإنشاء دولة مستقلة في كوسوفو ليس حقا مضمونا، بل هو مطلب متطرف.
    Anguila, las Bermudas, las Islas Caimán, las Islas Vírgenes Británicas, Montserrat y las Islas Turcas y Caicos, junto con 19 Estados independientes del Caribe, también se benefician de un proyecto del PNUFID ejecutado junto con el Consejo de Legislación Aduanera del Caribe. UN وتستفيد أيضا أنغيلا وبرمودا وجزر تركس وكايكوس وجزر فرجن البريطانية وجزر كايمان ومونتسيرات، إلى جانب 19 دولة مستقلة في منطقة البحر الكاريبي، من مشروع ينفذه برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بالتعاون مع مجلس إنفاذ قوانين الجمارك في منطقة البحر الكاريبي.
    En ese sentido, la comunidad internacional debe dedicar la atención necesaria a la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al derecho del pueblo palestino a la libre determinación en un Estado independiente en Palestina, con Jerusalén como capital. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي أن يكرس ما يلزم من اهتمام من أجل تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتصلة بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير في إطار دولة مستقلة في فلسطين مع جعل القدس عاصمة لها.
    Su delegación pide que se preste la debida atención a los sufrimientos del pueblo palestino bajo ocupación israelí y que se apliquen las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al establecimiento de un Estado independiente en Palestina con Jerusalén como capital. UN ويدعو وفده إلى إيلاء الاهتمام لمعاناة الشعب الفلسطيني الواقع تحث الاحتلال الإسرائيلي، وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة التي تدعو إلى قيام دولة مستقلة في فلسطين وعاصمتها القدس.
    La situación de Sudán del Sur, que pasó a ser un Estado independiente en 2011, no está todavía clara; el Sudán es un Estado parte, pero Sudán del Sur aún no ha comunicado su propósito de sucesión en la Convención. UN ولم تتضح بعد حالة جنوب السودان، الذي أصبح دولة مستقلة في عام 2011؛ فالسودان دولة طرف، لكن جنوب السودان لم يعرب بعد عن نيته الانضمام إلى الاتفاقية.
    No existe tal documento, ya que el Frente Polisario comenzó a exigir el establecimiento de un Estado independiente en el Sáhara después de pasar bajo la tutela de Argelia. UN وقالت إنه لا توجد وثيقة من هذا القبيل، لأن جبهة البوليساريو لم تبدأ في المطالبة بإنشاء دولة مستقلة في الصحراء إلا بعد أن أصبحت قطعة شطرنج تحركها الجزائر.
    Desafortunadamente para ellos, sin embargo, los flamencos no tienen ese deseo. Bélgica, después de todo, se convirtió en un Estado independiente en 1830, precisamente para liberar a los flamencos católicos, así como a los valones, de ser súbditos de segunda clase en una monarquía holandesa protestante. News-Commentary ولكن من المؤسف أن الفلمنكيين لا يرغبون في ذلك. فقد أصبحت بلجيكا دولة مستقلة في العام 1830، وكان الغرض من ذلك تحرير الفلمنكيين الكاثوليك على وجه التحديد، وأيضاً الولونيين، من اعتبارهم رعايا من الدرجة الثانية في مملكة هولندية بروتستنتية.
    A nuestro juicio, la solución duradera, justa y completa pasa por el reconocimiento y la puesta en práctica de todos los derechos inalienables del pueblo palestino, inclusive el derecho de los refugiados a volver a su patria y a establecer un Estado independiente en Palestina. UN وفي رأينا أن الحل الدائم والعادل والشامل إنما يتمثل في الاعتـراف بجميع حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حق جميع اللاجئين في العودة الى ديارهم وانشاء دولة مستقلة في فلسطين وفي تنفيذ هـــذه الحقــــوق.
    El Comité toma nota de que Namibia pasó a ser un Estado independiente en 1990 después de haber sufrido las consecuencias de la administración colonial, el apartheid y la guerra. UN ٥٥٢ - تلاحظ اللجنة أن ناميبيا أصبحت دولة مستقلة في عام ١٩٩٠ بعد أن عانت من عواقب اﻹدارة الاستعمارية والفصل العنصري والحرب.
    El pueblo palestino ha sido despojado de su territorio por la fuerza a la vista del resto del mundo y lleva viviendo en campamentos de refugiados desde 1948, en espera de que se apliquen las resoluciones de las Naciones Unidas que confirman su derecho a la libre determinación y al establecimiento de un Estado independiente en Palestina. UN وقد انتزعت من الشعب الفلسطيني أرضه بالقوة بينما بقية العالم يتفرج، ويعيش في مخيمات اللاجئين منذ عام ١٩٤٨، انتظارا لتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة التي أقرت حقه في تقرير المصير وفي إنشاء دولة مستقلة في فلسطين.
    El 25 de agosto de 2009, la Autoridad Palestina, encabezada por el Dr. Salam Fayyad, presentó un programa titulado " Palestina: fin de la ocupación, creación del Estado " , en el que se contempla la creación de un Estado independiente en un plazo de dos años. UN في 25 آب/أغسطس 2009، قدمت السلطة الفلسطينية برئاسة الدكتور سلام فياض، برنامجا معنونا " فلسطين: إنهاء الاحتلال وإقامة الدولة " ، يتوخى إقامة دولة مستقلة في غضون سنتين.
    Seguirá respaldando la iniciativa " Palestina: fin de la ocupación y creación del Estado " , puesta en marcha en agosto de 2009 por la Autoridad Palestina con el objeto de crear un Estado independiente en el plazo de dos años. UN وستظل اللجنة تدعم المبادرة التي أطلقتها السلطة الفلسطينية في عام 2009 المعنونة " فلسطين: إنهاء الاحتلال، وإقامة الدولة " ، والتي تتوخى إقامة دولة مستقلة في غضون عامين.
    Como resultado del referéndum, el Togo británico se unió a la Costa de Oro, que pasó a ser un Estado independiente el 6 de marzo de 1957 con el nombre de Ghana. UN وفي أعقاب هذا الاستفتاء، ألحِقت توغو البريطانية بساكل الذهب الذي أصبح دولة مستقلة في 6 آذار/مارس 1957 تحت اسم غانا.
    6. Singapur abandonó la Federación de Malasia y pasó a ser un Estado independiente el 9 de agosto de 1965. UN 6- وتركت سنغافورة اتحاد ماليزيا وأصبحت دولة مستقلة في 9 آب/أغسطس 1965.
    Recordó que, tras convertirse en una nación soberana en 1960, la República Democrática del Congo estuvo sometida a un régimen dictatorial entre 1965 y 1990, y la mala administración durante toda esa época fue la causa de muchas dificultades. UN وذكرت أن بلدها بعد أن أصبح دولة مستقلة في 1960، شهد نظاما ديكتاتوريا من 1965 إلى 1990، وكان سوء الإدارة خلال تلك الفترة سبب المصاعب المختلفة.
    A estas alturas deseo recalcar que, aunque ha transcurrido poco tiempo desde la declaración de la independencia de Kosovo, la creación del Estado independiente de Kosovo ha pasado a ser un factor importante para la paz y la estabilidad de Europa sudoriental. UN وأود هنا أن أشدد على حقيقة أن إنشاء دولة مستقلة في كوسوفو أصبح عاملا مهما للسلم والاستقرار في جنوب شرق أوروبا، بالرغم من أنه لم يمض وقت طويل على إعلان استقلالها.
    Sr. Tabai (Secretaría del Foro del Pacífico Sur) (interpretación del inglés): Doy las gracias por la oportunidad que se me brinda de formular una breve declaración en nombre de los miembros del Foro del Pacífico Sur, que está compuesto por 16 Estados independientes del Pacífico, la mayoría de los cuales no están hoy aquí representados. UN السيد تاباي )منتدى جنوب المحيط الهادئ( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنني أشعر بالامتنان ﻹتاحة هذه الفرصة لي لكي أدلي ببيان موجز نيابة عن اﻷعضاء في منتدى جنوب المحيط الهادئ - الذي يضم ١٦ دولة مستقلة في جنوب المحيط الهادئ - معظمها ليس ممثلا هنا اليوم.
    Hoy, en momentos en que tiene finalmente la libertad de ocupar su escaño como Estado independiente en la familia de las Naciones Unidas, creemos que, con esa misma decisión, su contribución a nuestras deliberaciones enriquecerá a este órgano. UN واليوم، إذ نراهم أخيرا أحرارا يشغلون مقعدهم بوصفهم دولة مستقلة في أسرة الأمم المتحدة، فإننا، بإحساس مماثل، نؤمن بأن مساهمتهم في المداولات ستثري هذه الهيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد