ويكيبيديا

    "دولة من الدول الحائزة للأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Estado poseedor de armas
        
    • uno de los Estados poseedores de armas
        
    • una de las Potencias
        
    • ninguno de los Estados poseedores de armas
        
    11. Cada Estado poseedor de armas nucleares debe comprometerse a no apuntar sus armas nucleares contra ningún otro Estado y a no designar ningún otro país como posible objetivo nuclear. UN 11- وينبغي لكل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بعدم توجيه أسلحتها النووية ضد أي بلد آخر وألا تعتبر أي بلد آخر هدفاً لضرباتها النووية.
    :: Medida 17: En el contexto de la medida 16, se alienta a todos los Estados a que apoyen la formulación de acuerdos apropiados de verificación jurídicamente vinculantes, en el contexto del OIEA, a fin de asegurar el retiro irreversible del material fisionable que cada Estado poseedor de armas nucleares haya determinado que ya no es necesario para fines militares. UN :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    En el contexto de la medida 16, se alienta a todos los Estados a que apoyen la formulación de acuerdos apropiados de verificación jurídicamente vinculantes, en el contexto del OIEA, a fin de asegurar el retiro irreversible del material fisionable que cada Estado poseedor de armas nucleares haya determinado que ya no es necesario para fines militares. UN في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    Los materiales fisionables que cada uno de los Estados poseedores de armas nucleares disponga que ya no se necesitan para fines militares deberán someterse tan pronto como sea viable al sistema de verificación del OIEA u otro sistema de verificación que proceda. UN كما أن المواد الانشطارية التي اعتبرت كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية لا بد أن تخضع في أقرب وقت ممكن، لبرنامج الوكالة للتحقق أو لغيره من البرامج ذات الصلة.
    Los materiales nucleares que cada uno de los Estados poseedores de armas nucleares disponga que ya no se necesitan para fines militares deberán someterse tan pronto como sea viable al sistema de verificación del OIEA u otro sistema de verificación que proceda. UN كما أن المواد الانشطارية التي قررت كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة للأغراض العسكرية ينبغي أن تخضع في أقرب وقت ممكن للتحقق، من جانب الوكالة أو من جانب الهيئات الأخرى ذات الصلة.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 984, tomó nota de las declaraciones hechas por cada una de las Potencias nucleares, en las que daban garantías de seguridad contra el uso de armas nucleares a los Estados no poseedores de ese tipo de armas y que eran partes en el Tratado. UN وأحاط مجلس الأمن في قراره 984 علماً بالبيانات التي قدمتها كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، والتي أعطت فيها ضمانات أمنية بعدم استعمالها ضد الدول غير الحائزة لها الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Australia afirma su disposición a contribuir al desarrollo de acuerdos apropiados de verificación jurídicamente vinculantes, en el contexto del OIEA, a fin de asegurar el retiro irreversible del material fisionable que cada Estado poseedor de armas nucleares haya determinado que ya no es necesario para fines militares. UN تؤكد أستراليا استعدادها للمساهمة في دعم وضع ترتيبات تحقُّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    A ese respecto, se alentó a todos los Estados a que apoyaran la formulación de acuerdos de verificación apropiados y jurídicamente vinculantes, en el contexto del OIEA, a fin de asegurar el retiro irreversible del material fisionable que cada Estado poseedor de armas nucleares hubiera determinado que ya no era necesario para fines militares. UN وفي هذا الصدد، تم تشجيع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات التحقّق الملزمة قانونا الملائمة تحت مظلة الوكالة لضمان عدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة لأغراضها العسكرية.
    :: Medida 17: En el contexto de la medida 16, se alienta a todos los Estados a que apoyen la formulación de acuerdos apropiados de verificación jurídicamente vinculantes, en el contexto del OIEA, a fin de asegurar el retiro irreversible del material fisionable que cada Estado poseedor de armas nucleares haya determinado que ya no es necesario para fines militares. UN :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع الملائم من ترتيبات التحقّق الملزمة قانونا، تحت مظلة الوكالة، ضمانا لعدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة لأغراضها العسكرية.
    Con ese fin, algunos Estados partes pidieron la pronta elaboración de mecanismos multilaterales de verificación eficaces y fiables, en el contexto del OIEA, a fin de asegurar la retirada irreversible del material fisionable que cada Estado poseedor de armas nucleares haya determinado que ya no es necesario para fines militares. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعت بعض الدول الأطراف إلى القيام في أقرب وقت بوضع ترتيبات تحقق متعددة الأطراف فعالة وذات مصداقية، في سياق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لضمان إزالة لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    Como parte de sus obligaciones, los Estados Unidos también presentan informes trimestrales sobre exportaciones de los artículos del Anexo II. En 2010, los Estados Unidos organizaron las primeras visitas complementarias de acceso realizadas en un Estado poseedor de armas nucleares. UN وتقدم الولايات المتحدة أيضا، في إطار التزاماتها، تقارير ربع سنوية عن صادرات الأصناف المدرجة في المرفق الثاني. وفي عام 2010، استضافت الولايات المتحدة أول زيارات المعاينة التكميلية التي أجريت في دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    A ese respecto, se alentó a todos los Estados a que apoyaran la formulación de acuerdos de verificación apropiados y jurídicamente vinculantes, en el contexto del OIEA, a fin de asegurar el retiro irreversible del material fisionable que cada Estado poseedor de armas nucleares hubiera determinado que ya no era necesario para fines militares. UN وفي هذا الصدد، تم تشجيع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات التحقّق الملزمة قانوناً الملائمة تحت مظلة الوكالة لضمان عدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة لأغراضها العسكرية.
    Medida 17: En el contexto de la medida 16, se alienta a todos los Estados a que apoyen la formulación de acuerdos apropiados de verificación jurídicamente vinculantes, en el contexto del OIEA, a fin de asegurar el retiro irreversible del material fisionable que cada Estado poseedor de armas nucleares haya determinado que ya no es necesario para fines militares. UN :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع الملائم من ترتيبات التحقّق الملزمة قانوناً، تحت مظلة الوكالة، ضماناً لعدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة لأغراضها العسكرية.
    En el contexto de la medida 16, se alienta a todos los Estados a que apoyen la formulación de acuerdos apropiados de verificación jurídicamente vinculantes, en el contexto del OIEA, a fin de asegurar la remoción irreversible del material fisionable que cada Estado poseedor de armas nucleares haya determinado que ya no es necesario para fines militares. UN في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    En el contexto de la medida 16, se alienta a todos los Estados a que apoyen la formulación de acuerdos apropiados de verificación jurídicamente vinculantes, en el contexto del OIEA, a fin de asegurar el retiro irreversible del material fisionable que cada Estado poseedor de armas nucleares haya determinado que ya no es necesario para fines militares. UN في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    Australia afirma su disposición a contribuir al desarrollo de acuerdos apropiados de verificación jurídicamente vinculantes, en el contexto del OIEA, a fin de asegurar el retiro irreversible del material fisionable que cada Estado poseedor de armas nucleares haya determinado que ya no es necesario para fines militares. UN تؤكد أستراليا استعدادها للمساهمة في دعم وضع ترتيبات تحقُّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    También exhortó a que los materiales nucleares que cada uno de los Estados poseedores de armas nucleares dispusiera que ya no se necesitan para fines militares se sometieran tan pronto como fuera viable al sistema de verificación del OIEA u otro sistema de verificación que procediera. UN ودعا إلى إخضاع المواد النووية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة لأغراضها العسكرية، في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية، للتحقّق من جانب الوكالة أو جهة أخرى ذات صلة.
    También exhortó a que los materiales nucleares que cada uno de los Estados poseedores de armas nucleares dispusiera que ya no se necesitan para fines militares se sometieran tan pronto como fuera viable al sistema de verificación del OIEA u otro sistema de verificación que procediera. UN ودعا إلى إخضاع المواد النووية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة لأغراضها العسكرية، في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية، للتحقّق من جانب الوكالة أو جهة أخرى ذات صلة.
    Reiterar que las políticas, conceptos y doctrinas militares y de seguridad que permiten el empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares contravienen las actuales e insuficientes garantías de seguridad negativas ofrecidas por medio de declaraciones unilaterales realizadas por cada uno de los Estados poseedores de armas nucleares. UN التأكيد مجددا على أن السياسات والمفاهيم والعقائد العسكرية والأمنية التي تجيز استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تتعارض والضمانات الأمنية السلبية القائمة غير الكافية المقدمة في بيانات انفرادية أدلت بها كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Este interés legítimo de todos los Estados no poseedores de armas nucleares del TNP se reconoce asimismo en las declaraciones (S/1995/261, S/1995/262, S/1995/263, S/1995/264, S/1995/265) que han hecho cada uno de los Estados poseedores de armas nucleares sobre la cuestión de las garantías de seguridad. UN وهذه المصلحة المشروعة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معترف بها أيضاً في البيانات (S/1995/261، S/1995/262، S/1995/263، S/1995/264، S/1995/265) الصادرة عن كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن قضية الضمانات الأمنية.
    En las conferencias de examen del TNP de 1995 y 2000 no solo se aprobó y adoptó unánimemente la resolución 984 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las garantías de seguridad unilaterales de cada una de las Potencias nucleares, sino que también se pidió la consideración de medidas adicionales, incluso instrumentos internacionales y jurídicamente vinculantes. UN ولم يكتفِ مؤتمرا عامي 1995 و2000 لاستعراض المعاهدة بالموافقة على قرار مجلس الأمن 984 الذي اعتمده بالإجماع بشأن الضمانات الأمنية الانفرادية لكل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، بل دَعيا كذلك إلى النظر في تدابير إضافية، بما في ذلك إبرام صكوك دولية ملزمة قانوناً.
    Permítame señalar un hecho importante: ninguno de los Estados poseedores de armas nucleares ha efectuado ensayos en los últimos dos años. Dos de los Estados que no se han adherido al TNP han efectuado ensayos en los últimos dos meses. UN وأرجو أن أنبه إلى حقيقة هامة: أنه ما من دولة من الدول الحائزة لﻷسلحة الفردية أجرت تجربة في العامين الماضين، في حين أن اثنتين من الدول التي لم توقع على معاهدة عدم الانتشار أجرتا تجارب في الشهرين الماضيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد