ويكيبيديا

    "دولة موقعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Estados signatarios
        
    • Estado signatario
        
    • es signataria
        
    • signatario de
        
    • es signatario
        
    • firmante
        
    • ha firmado
        
    • un signatario
        
    • Estado que haya firmado
        
    • de signatario
        
    • país signatario
        
    • Estados firmantes
        
    • ellos signatarios
        
    • países signatarios
        
    • signataria de
        
    Así, el número de Estados que no son parte se ha reducido a 12 Estados signatarios y 8 no signatarios. UN وهكذا انخفض عدد الدول غير الأطراف إلى 12 دولة موقعة و 8 دول غير موقعة على الاتفاقية.
    Participaron en el taller 54 expertos procedentes de 18 Estados signatarios. UN وشارك أربعة وخمسون خبيرا ينتمون إلى ١٨ دولة موقعة في حلقة العمــل.
    Myanmar no es un Estado signatario, no es un Estado parte en la Convención de Ottawa, ni participó en el proceso de Ottawa. UN إن ميانمار ليست دولة موقعة على الاتفاقية، كما أنها ليست دولة طرفا في اتفاقية أوتاوا، ولم تشارك في عملية أوتاوا.
    Malta es signataria de varios convenios y recomendaciones de la OIT, que, en conjunto, componen lo que se conoce como Normas Internacionales del Trabajo. UN ومالطة دولة موقعة على مختلف اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية التي تكون معا ما يعرف بمعايير العمل الدولية.
    El Estado de Honduras es signatario de los siguientes instrumentos jurídicos internacionales en materia laboral: UN وهندوراس هي دولة موقعة على الصكين القانونيين التاليين في مجال شؤون العمل:
    En la actualidad hay 114 Estados signatarios de tratados por los que se establecen estas zonas. UN فتوجد حاليا ١١٤ دولة موقعة على معاهدات ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Existen ahora 140 Estados Partes y 34 Estados signatarios de la Convención. UN فهناك الآن 140 دولة طرفا فيها و34 دولة موقعة على الاتفاقية.
    Treinta y cuatro Estados signatarios todavía tienen que ratificar la Convención, mientras que otros 19 países aún deben adherir a ella. UN وهناك 34 دولة موقعة لا يزال من المتعين أن تصدق على الاتفاقية، بينما يتعين أن ينضم إليها 19 بلدا أخرى.
    Al mismo tiempo, debe ser inmune a los abusos y permitir que todos los Estados signatarios protejan sus intereses nacionales en materia de seguridad. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يكون النظام محصنا ضد إساءة الاستخدام وأن يسمح لكل دولة موقعة بأن تحمي مصالحها الأمنية الوطنية.
    Espera contar con el apoyo de los 95 Estados signatarios de la Declaración de Ginebra para la promoción de esa iniciativa en los foros pertinentes en las Naciones Unidas. UN كما تأمل أن تعتمد على دعم 95 دولة موقعة على إعلان جنيف لترويج تلك المبادرة في المنتديات ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    Quince Estados signatarios poseen, según los informes, reservas que deberán ser destruidas conforme al artículo 3 cuando se conviertan en Estados partes. UN وأفادت التقارير بأن 15 دولة موقعة لديها مخزونات يتعين تدميرها وفقا للمادة 3 عندما تصبح دولا أطرافا.
    La Conferencia también oyó una declaración formulada por el observador de la República Islámica del Irán, Estado signatario. UN كما استمع المؤتمر إلى كلمة أدلى بها المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية، وهي دولة موقعة.
    Como Estado signatario de esos tratados, el Senegal respeta estrictamente las obligaciones enunciadas en ellos. UN والسنغال، بصفتها دولة موقعة على هذه المعاهدات، تتقيد بشكل دقيق بالالتزامات التي تنص عليها.
    Además, si un Estado signatario había formulado una objeción a una reserva antes de llegar a ser formalmente parte en el tratado, tenía que poder formular una objeción ampliada al convertirse en parte en el tratado en el plazo de 12 meses. UN وعلاوة على ذلك، فإذا أبدت دولة موقعة اعتراضاً على تحفظ ما قبل أن تصبح رسمياً طرفاً في المعاهدة، فينبغي أن يكون بإمكانها إبداء اعتراض مشدد عندما تصبح طرفاً في المعاهدة في غضون فترة اثني عشر شهراً.
    También es signataria del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; actualmente, los órganos competentes del Gobierno nacional siguen llevando a cabo reformas administrativas y legislativas para preparar la ratificación del Pacto. UN وهي دولة موقعة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ وتواصل حالياً الهيئات المعنية في الحكومة الوطنية السعي باطراد إلى تحقيق إصلاحات إدارية وتشريعية تحضيراً للتصديق على العهد.
    ii) El Commonwealth de las Bahamas también es signatario de la: UN ' 2` كمنولث جزر البهاما دولة موقعة أيضا على:
    Como firmante del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID), Marruecos se ha comprometido a desarrollar la financiación innovadora, buscar mecanismos prácticos y contribuir con recursos adicionales y previsibles. UN وقال إن المغرب، بصفته دولة موقعة على المرفق الدولي لشراء الأدوية، ملتزم باستحداث وسائل مبتكرة للتمويل، وبالبحث عن آليات عملية، والإسهام بموارد إضافية ويمكن التنبؤ بها.
    Antigua y Barbuda no ha firmado ni ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأنتيغوا وبربودا ليست دولة موقعة ولا مصدقة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Resulta aún más perturbador observar que esos crímenes fueron perpetrados por un signatario de los Convenios de Ginebra, es decir, Argelia, país que acoge, financia, arma y manipula a esa banda de criminales y les brinda una total protección. UN ومن المزعج بالأحرى ملاحظة أن تلك الجرائم قد ارتكبتها دولة موقعة على اتفاقيات جنيف، هي الجزائر، التي تؤوي، وتمول وتسلح وتحرك تلك العصبة من المجرمين، وفي الوقت ذاته توفر لها الحماية الكاملة.
    Conforme al derecho de los tratados, cualquier Estado que haya firmado un instrumento jurídico vinculante se obliga a no realizar actos que vayan en contra del fin y objeto del tratado. UN وبموجب قانون المعاهدة، تلتزم أي دولة موقعة على صك ملزم قانونا بالامتناع عن ارتكاب أية أعمال من شأنها أن تنتهك أهداف ومقاصد المعاهدة.
    Esto se corresponde con nuestro estatuto de signatario de los tratados más importantes sobre el desarme nuclear. UN ويتماشى ذلك مع مركزنا بصفتنا دولة موقعة على المعاهدات الرئيسية لنزع السلاح النووي.
    Como país signatario del TNP, Venezuela ha mantenido una activa participación en los mecanismos de cooperación que se han establecido. UN فنزويلا بوصفها دولة موقعة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واصلت المشاركة الفعالة في آلية التعاون القائمة.
    117 Estados firmantes y 95 Estados partes. UN 117 دولة موقعة و95 دولة طرفاً.
    En la Tercera Reunión participaron 61 Estados que no eran partes, entre ellos 30 signatarios. En la reunión celebrada entre reuniones ordinarias en 2013 participaron 42 Estados no partes, 16 de ellos signatarios. UN وشاركت 61 دولة من غير الأطراف في الاجتماع الثالث، بما في ذلك 30 دولة موقعة، بجانب مشاركة 42 دولة من غير الأطراف في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013، بما في ذلك 16 دولة موقعة.
    La reunión adoptó una declaración política por la que 46 países signatarios se comprometían a haber concertado para antes de 2008 un instrumento internacional por el que se prohibieran las municiones de racimo que causen daños inaceptables a los civiles. UN واعتمد الاجتماع إعلاناً سياسياً التزمت فيه 46 دولة موقعة بأن تبرم بحلول عام 2008 صكاً دولياً يحظر الذخائر العنقودية التي تتسبب في إلحاق أذى غير مقبول بالمدنيين.
    Con esta perspectiva, Nigeria, como signataria de la Convención, acoge con beneplácito el aumento del número de adhesiones a 149 Estados partes. UN وفي ضوء هذا، ترحب نيجيريا، وهي دولة موقعة على الاتفاقية، بزيادة الانضمام إلى الاتفاقية إلى 149 دولة طرفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد