ويكيبيديا

    "دولة واحدة على الأقل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por lo menos uno
        
    • al menos uno
        
    • al menos un Estado
        
    • por lo menos un Estado
        
    • al menos otro
        
    Ese es el sentido de la frase " tendrá derecho a la nacionalidad de por lo menos uno de los Estados involucrados " . UN وهذا هو المقصود بعبارة " الحق في أن يحصل على جنسية دولة واحدة على الأقل من الدول المعنية " .
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز للمنظمة الاقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز للمنظمة الاقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها.
    Toda persona natural que, en la fecha de la sucesión de Estados, tenía la nacionalidad del Estado predecesor, independientemente de la forma en que la haya adquirido, tendrá derecho a la nacionalidad de al menos uno de los Estados involucrados, de conformidad con el presente proyecto de artículos. UN لكل فرد كان، في تاريخ خلافة الدول، يتمتع بجنسية الدولة السلف، بصرف النظر عن طريقة اكتسابه تلك الجنسية، الحق في أن يحصل على جنسية دولة واحدة على الأقل من الدول المعنية، وفقاً لمشروع المواد هذا.
    Toda persona natural que, en la fecha de la sucesión de Estados, tenía la nacionalidad del Estado predecesor, independientemente de la forma en que la haya adquirido, tendrá derecho a la nacionalidad de al menos uno de los Estados involucrados, de conformidad con los presentes artículos. UN لكل فرد كان، في تاريخ خلافة الدول، يتمتع بجنسية الدولة السلف، بصرف النظر عن طريقة اكتسابه تلك الجنسية، الحق في أن يحصل على جنسية دولة واحدة على الأقل من الدول المعنية، وفقا لهذه المواد.
    Lamentablemente, la voluntad de la mayoría en Ginebra sigue viéndose coartada por al menos un Estado, que no permite que la Conferencia de Desarme inicie las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable. UN ومما يؤسف له أن الأغلبية في جنيف ما زالت تعاني من الإحباط على يد دولة واحدة على الأقل لا تريد السماح لمؤتمر نزع السلاح ببدء المفاوضات على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    por lo menos un Estado mencionó el hecho de que la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional era aplicable a ese respecto. UN وأشارت دولة واحدة على الأقل إلى أن قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي ينطبق في هذا الشأن.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز للمنظمة الاقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز لمنظمة تكامل اقتصادي اقليمية أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها قد فعلت ذلك.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز لأي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها إذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز لمنظمة تكامل اقتصادي إقليمية أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها قد فعلت ذلك.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز لأي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها إذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها.
    Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. UN ويجوز لأي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها إذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها.
    Toda persona natural que, en la fecha de la sucesión de Estados, tenía la nacionalidad del Estado predecesor, independientemente de la forma en que la haya adquirido, tendrá derecho a la nacionalidad de al menos uno de los Estados involucrados, de conformidad con los presentes artículos. UN لكل فرد كان، في تاريخ خلافة الدول، يتمتع بجنسية الدولة السلف، بصرف النظر عن طريقة اكتسابه تلك الجنسية، الحق في أن يحصل على جنسية دولة واحدة على الأقل من الدول المعنية، وفقا لهذه المواد.
    2. La presente Convención también estará abierta a la firma de las organizaciones regionales de integración económica siempre que al menos uno de los Estados miembros de tales organizaciones haya firmado la presente Convención de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo. UN 2- يُفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية أيضا أمام منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية، شريطة أن تكون دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء في أي منظمة من هذا القبيل قد وقّعت على هذه الاتفاقية وفقا للفقرة 1 من هذه المادة.
    2. La presente Convención también estará abierta a la firma de las organizaciones regionales de integración económica siempre que al menos uno de los Estados miembros de tales organizaciones haya firmado la presente Convención de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo. UN 2- يُفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية أيضا أمام منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية، شريطة أن تكون دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء في أي منظمة من هذا القبيل قد وقّعت على هذه الاتفاقية وفقا للفقرة 1 من هذه المادة.
    El artículo 1 del proyecto de convención garantiza a toda persona natural que, en la fecha de la sucesión de Estados, tenía la nacionalidad del Estado predecesor, el derecho a la nacionalidad de al menos uno de los Estados sucesores. UN 3 - تكفل المادة 1 من مشروع الاتفاقية الحق في جنسية دولة واحدة على الأقل من الدول الخلف للأفراد الذين كانوا في تاريخ الخلافة يحملون جنسية الدولة السلف.
    2. La presente Convención también estará abierta a la firma de las organizaciones regionales de integración económica siempre que al menos uno de los Estados miembros de tales organizaciones haya firmado la presente Convención de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo. UN 2- يُفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية أيضا أمام المنظمات الاقليمية للتكامل الاقتصادي شريطة أن تكون دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء في تلك المنظمة قد وقعت على هذه الاتفاقية وفقا للفقرة 1 من هذه المادة.
    2. El presente Protocolo también estará abierto a la firma de las organizaciones regionales de integración económica siempre que al menos uno de los Estados miembros de tales organizaciones haya firmado el presente Protocolo de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo. UN 2- يُفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول أيضا أمام المنظمات الاقليمية للتكامل الاقتصادي، شريطة أن تكون دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء في المنظمة قد وقّعت على هذا البروتوكول وفقا للفقرة 1 من هذه المادة.
    Sin embargo, al menos un Estado Miembro indicó que era difícil hacer participar a los hombres y los muchachos en los debates sobre la igualdad de género. UN إلا أن دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء أفادت بوجود صعوبة في إشراك الرجل والفتى في المناقشات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    al menos un Estado ha escrito al Comité para decirle que había informado a dos personas de su inclusión en la lista y otro indicó al Presidente que había tomado esa medida. UN 46 - كتبت دولة واحدة على الأقل إلى اللجنة تبلغها بأنها أبلغت اثنين من الأفراد بإدراج اسميهما في القائمة، وأوضحت دولة أخرى للجنة أنها اتخذت إجراء مماثلا.
    por lo menos un Estado, sin embargo, ha aplicado el aspecto del párrafo 2 relativo a la financiación de la proliferación mediante el establecimiento de un programa de sanciones financieras selectivas que permite congelar los activos de quienes están involucrados en la proliferación de armas de destrucción en masa y sus redes de apoyo. UN بيد أن دولة واحدة على الأقل نفذت ذلك الجانب من الفقرة 2 الذي يتصل بتمويل الانتشار بوضع برنامج جزاءات مالية موجهة تجمد بموجبه أصول القائمين بنشر أسلحة الدمار الشامل وشبكاتهم الداعمة.
    Por lo que se refiere al proyecto de directriz 4.2.2 las Convenciones de Viena de 1969 y 1986 establecen en ambos casos que el autor de la reserva no se convertirá en Estado u organización contratante hasta que al menos otro Estado contratante u organización contratante haya aceptado la reserva, ya sea de manera expresa o tácita. UN 103 - فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 4-2-2، تنص اتفاقيتا فيينا لعام 1969 و 1986 كلاهما أن الدولة أو المنظمة صاحبة التحفظ لا تصبح دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة إلى أن تقبل التحفظ دولة واحدة على الأقل من الدول أو المنظمات المتعاقدة الأخرى سواء صراحة أو ضمنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد