En la actualidad, dos Estados Miembros han patrocinado los servicios de tres oficiales adscritos gratuitamente de países en desarrollo. | UN | وتتكفل حاليا دولتان من الدول اﻷعضاء بثلاثة ضباط مقدمين دون مقابل قادمين من بلدان نامية. |
Estados, entre ellos dos Estados poseedores de armas nucleares, | UN | دولة، من بينها دولتان من الدول الحائزة على أسلحة نووية، |
dos Estados Miembros proporcionaron los fondos para el proyecto. | UN | ووفرت اﻷموال اللازمة للمشروع دولتان من الدول اﻷعضاء. |
Resulta significativo que sólo dos Estados partes hayan ratificado el Convenio Europeo sobre la Nacionalidad, aprobado en 1997. | UN | وقالت إن من المفيد ملاحظة أن الاتفاقية اﻷوروبية لعام ١٩٩٧ بشأن الجنسية لم يصادق عليها سوى دولتان من الدول اﻷطراف. |
dos de los Estados visitados registran información sobre las entradas y salidas de los viajeros en las fronteras utilizando sistemas manuales. | UN | وتسجل دولتان من الدول التي زارتها اللجنة المعلومات المتعلقة بالمسافرين عند الدخول والخروج باستخدام نظام يدوي عند الحدود. |
Otros dos Estados signatarios -- Chile y la Federación de Rusia -- están completando los procedimientos parlamentarios para la ratificación. | UN | وهنالك دولتان من الدول الموقعة، هما الاتحاد الروسي وشيلي، تكملان الإجراءات البرلمانية للتصديق. |
Otros dos Estados signatarios -- Chile y la Federación de Rusia -- están completando los procedimientos parlamentarios para la ratificación. | UN | وهنالك دولتان من الدول الموقعة، هما الاتحاد الروسي وشيلي، تكملان الإجراءات البرلمانية للتصديق. |
Además, dos Estados Partes han señalado que padecen las consecuencias de las municiones sin explotar. | UN | وأبلغت دولتان من الدول الأطراف، بالإضافة إلى ذلك، بأنهما تعانيان من جراء الأجهزة غير المنفجرة. |
Además, dos Estados Partes han señalado que padecen las consecuencias de las municiones sin explotar. | UN | وأبلغت دولتان من الدول الأطراف، بالإضافة إلى ذلك، بأنهما تعانيان من جراء الأجهزة غير المنفجرة. |
dos Estados Miembros realizaron sus propias actividades de capacitación, a las cuales el Servicio de Capacitación y Evaluación envió presentadores | UN | نفذت دولتان من الدول الأعضاء الدورات التدريبية الخاصة بها أرسل قسم التدريب والتقييم متحدثين |
Otros dos Estados Miembros promulgaron legislación nacional sobre el espacio ultraterrestre. | UN | وقامت دولتان من الدول الأعضاء بسن قوانين وطنية تتعلق بالفضاء. |
En el momento en que Botswana ratificó el Pacto, dos Estados partes consideraron inadmisibles las reservas, por su gran alcance. | UN | ففي وقت تصديق بوتسوانا على العهد رأت دولتان من الدول الأطراف أن التحفظات غير قانونية نظرا لاتساع نطاقها. |
dos Estados Partes formularon observaciones en relación con la fecha de las elecciones. | UN | وأرسلت دولتان من الدول الأطراف تعليقاتهما بشأن موعد الانتخابات. |
dos Estados Miembros que solicitaron exenciones también presentaron planes de pago plurianuales; se alienta a todos los Estados Miembros que soliciten exenciones a que presenten planes de ese tipo. | UN | وقدمت أيضا دولتان من الدول الأعضاء التي طلبت الإعفاء خطتين للتسديد المتعدد السنوات؛ وتشجع جميع الدول الأعضاء التي تطلب إعفاءات أن تقدم مثل هذه الخطط. |
dos Estados Partes formularon observaciones en relación con la fecha de la elección. | UN | وقدمت دولتان من الدول الأطراف تعليقات بشأن موعد إجراء الانتخابات. |
dos Estados Miembros que han solicitado exenciones también han presentado planes de pago plurianuales. | UN | كما قدمت دولتان من الدول الأعضاء التي طلبت الإعفاء خططا للتسديد متعددة السنوات. |
dos Estados Miembros que solicitaron la exención también presentaron planes de pago plurianuales. | UN | وتقدمت دولتان من الدول الأعضاء التي طلبت الاستثناء أيضا بخطط للسداد متعددة السنوات. |
dos Estados parte objeto de examen han acordado celebrar reuniones conjuntas en Viena. | UN | ووافقت دولتان من الدول الأطراف المستعرَضة على عقد اجتماعات مشتركة في فيينا. |
Varias fórmulas han sido presentadas yendo desde la determinación de ciertos temas sobre los que no sería aceptable el ejercicio del veto hasta su reglamentación o la exigencia de que el veto no se ejerza si no es al menos por dos Estados. | UN | وعرض عدد من الصيغ المختلفة، وهي تتراوح بين تحديد مسائل لا يجوز استخدام حق النقض بشأنها الى عدم إمكان استخدام حق النقض إلا إذا صوتت دولتان من الدول المخولة بالنقض. |
La Comisión observa que en el acuerdo modelo sobre la ejecución de las sentencias del Tribunal, firmado por dos Estados Miembros, se estipula que, con excepción de los gastos relativos al traslado al centro penitenciario, el Estado encargado de la ejecución sufragará todos los gastos relacionados con la ejecución de la sentencia. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الاتفاق الموحد ﻹنفاذ اﻷحكام الذي وقعته دولتان من الدول اﻷعضاء ينص على قيام الدولة القائمة بإنفاذ الحكم بتغطية جميع النفقات المتصلة بتنفيذ الحكم، بخلاف نفقات النقل إلى مكان السجن. |
El hecho de que, de los 44 Estados cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor, 14, incluidos dos de los Estados poseedores de armas nucleares, no hayan ratificado aún el Tratado pone de relieve la necesidad de que la comunidad mundial intensifique sus esfuerzos en este sentido. | UN | إن الحقيقة القائلة أن من بين الدول الـ 44 التي يلزم تصديقها لدخول تلك المعاهدة حيّز النفاذ، توجد 14 دولة، منها دولتان من الدول الحائزة للأسلحة النووية، لم تصدق حتى الآن على تلك المعاهدة. هذه الحقيقة تؤكد على ضرورة قيام المجتمع العالمي بتعزيز جهوده في هذا الصدد. |