ويكيبيديا

    "دولتين عضوين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dos Estados Miembros
        
    • como Estados miembros
        
    • dos nuevos Estados Miembros
        
    Durante el episodio, los intrusos quemaron las banderas de dos Estados Miembros de las Naciones Unidas que, además, son miembros de la Conferencia de Desarme. UN وقاموا أثناء هذه الفترة بإحراق علمي دولتين عضوين في اﻷمم المتحدة هما، في الوقت ذاته، عضوان في مؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo, no sólo han continuado los conflictos en muchos países africanos sino que también han estallado nuevos en varios otros, uno de ellos entre dos Estados Miembros. UN ولكن النزاع لم يستمر في كثير من البلدان اﻷفريقية فحسب بل إنه نشب في عدة بلدان جديدة وكان في إحدى المرات بين دولتين عضوين.
    Sin embargo, hasta la fecha sólo dos Estados Miembros han firmado y depositado el primer plazo en el marco del plan de pago. UN إلا أنه لم تقم حتى الآن بالتوقيع فعلا على خطة سداد وبدفع أول قسط بموجب الخطة سوى دولتين عضوين.
    Sin embargo, sus habitantes no tienen el derecho a la libre determinación reconocido en el derecho internacional, porque la cuestión es netamente una disputa territorial entre dos Estados Miembros de las Naciones Unidas, que sólo puede resolverse por medio de la negociación. UN ومع ذلك، فإن السكان لا يملكون الحق في تقرير المصير المنصوص عنه في القانون الدولي، لأن المسألة هي مجرد نزاع إقليمي بين دولتين عضوين في منظمة الأمم المتحدة، ويمكن إيجاد حل لها فقط عن طريق المفاوضات.
    Como en el caso del presupuesto ordinario, las cuotas pendientes para las operaciones de mantenimiento de la paz están concentradas en unos pocos países y el 62% es adeudado por dos Estados Miembros. UN وكما هو الحال بالنسبة للميزانية العادية، فإن الأنصبة المقررة غير المدفوعة لعمليات حفظ السلام مركزة بشكل كبير، مع كون دولتين عضوين فقط مدينتين بـ 62 في المائة منها.
    Del total pendiente de pago a finales de 2008, más de dos tercios eran adeudados por dos Estados Miembros. UN وفي نهاية عام 2008، كان أكثر من ثلثي المبلغ غير المسدد مستحقا على دولتين عضوين.
    En lo que concierne a las dos vacantes restantes, que corresponden al Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, la Asamblea General estará en condiciones de adoptar una decisión una vez que el Consejo Económico y Social haya nombrado dos Estados Miembros de esa región. UN وفيما يتعلق بالمقعدين المتبقيين من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، ستتمكن الجمعية العامة من البت في ذلك عندما يرشح المجلس الاقتصادي والاجتماعي دولتين عضوين من تلك المنطقة.
    He intentado presentar brevemente nuestras opiniones sobre las causas y las medidas que han transformado lo que constituía un conflicto fronterizo que podía resolverse fácilmente en una crisis importante entre dos Estados Miembros de la organización. UN لقد حاولت أن أعرض بإيجاز وجهة نظرنا فيما يتعلق باﻷسباب واﻹجراءات التي حولت نزاعا حدوديا كان يمكن تسويته بسهولة إلى أزمة كبيرة بين دولتين عضوين في المنظمة.
    Con respecto a las dos vacantes que aún quedan por llenar de entre los Estados de Europa Occidental y otros Estados, la Asamblea General podrá adoptar una decisión tras la recomendación por el Consejo Económico y Social de dos Estados Miembros de esa región. UN وفيما يتعلق بالمقعدين الشاغرين الباقيين من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، ستتمكن الجمعية العامة من البت في ذلك بعد أن يرشح المجلس الاقتصادي والاجتماعي دولتين عضوين من تلك المنطقة.
    Más de la mitad de ese total, el 59%, es adeudado por sólo dos Estados Miembros y un 18% por otros cuatro. UN فإن ما يربو على نصف المبلغ الإجمالي، أو ما يمثل نسبة 59 في المائة، مستحق على دولتين عضوين فقط، و 18 في المائة أخرى مستحق على أربع دول أعضاء أخرى.
    Debemos mencionar aquí que dos Estados Miembros de la CARICOM, Bahamas y Jamaica, fueron elegidos recientemente para integrar el Consejo de la OMI. UN وينبغي أن أذكر هنا أن دولتين عضوين في الجماعة الكاريبية، هما جامايكا وجزر البهاما، قد انتُخبتا مؤخراً لعضوية مجلس المنظمة البحرية الدولية.
    Más de la mitad del total, el 62%, corresponde a sólo dos Estados Miembros y otro 21% a otros cuatro Estados Miembros. UN فأكثر من نصف مجموع هذا المبلغ، أي 62 في المائة، يخص دولتين عضوين فقط، كما أن نسبة 21 في المائة منه تخص أربع دول أعضاء أخرى.
    Aproximadamente el 60% del total pendiente de pago correspondiente a operaciones de mantenimiento de la paz al 7 de mayo de 2009 era adeudado por dos Estados Miembros. UN وهناك ما يقرب من 60 في المائة من المبلغ غير المسدد لعمليات حفظ السلام حتى 7 أيار/مايو 2009 مستحق على دولتين عضوين.
    La Administración indicó que no conocía las acusaciones concretas que estaban investigando los Estados Miembros, ni tampoco las declaraciones de culpabilidad que se habían hecho respecto de los procesamientos en dos Estados Miembros. UN وذكرت الإدارة أنها ليست على اطلاع بالمزاعم المحددة التي تحقق فيها الدول الأعضاء، فضلا عن إقرارات بالذنب تم إدخالها بشأن الملاحقات القضائية في دولتين عضوين.
    Contiene información facilitada por dos Estados Miembros e información actualizada sobre la atención que se ha prestado en distintos procesos intergubernamentales a las cuestiones relacionadas con el tema. UN وهو يتضمن معلومات وردت من دولتين عضوين ويقدم معلومات حديثة عن الاهتمام المولى للمسائل ذات الصلة بالموضوع في العمليات الحكومية الدولية.
    Entre los otros conflictos en Asia me referiré a los acontecimientos trágicos resultantes del agravamiento del conflicto entre dos Estados Miembros de las Naciones Unidas, la República de Azerbaiyán y la República de Armenia. Ese conflicto recientemente ha dado como resultado la ocupación por Armenia de partes de Azerbaiyán. UN ومن المشاكل اﻷخرى التي في منطقة آسيا تلك التطورات المؤسفة الناجمة عن تفاقم الصراع الدائر بين دولتين عضوين في اﻷمم المتحدة وهما جمهورية أذربيجان وجمهورية أرمينيا والذي نتج عنه مؤخرا احتلال أرمينيا لجزء من أراضي أذربيجان.
    Entre los otros conflictos del Asia central, el conflicto entre dos Estados Miembros de las Naciones Unidas, la República de Azerbaiyán y la República de Armenia, dio lugar en un momento a la ocupación por Armenia de partes de Azerbaiyán. UN ومن جملة المشاكل التي تعصف بمنطقة وسط آسيا تلك التطورات المؤسفة الناجمة عن تفاقم الصراع القائم بين دولتين عضوين في اﻷمم المتحدة وهما جمهورية أذربيجان وجمهورية أرمينيا، وهو الصراع الذي أدى في إحدى مراحله إلى احتلال أرمينيا لجزء من أراضي أذربيجان.
    Con respecto a las dos vacantes restantes del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, la Asamblea General estará en condiciones de adoptar una medida una vez que el Consejo Económico y Social haya propuesto a dos Estados Miembros de esa región. UN وفيما يتعلق بالمقعدين الشاغرين المتبقيين اللذين يتعين شغلهما من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، فإن الجمعية العامة ستبت فيهما بعد قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بترشيح دولتين عضوين من تلك المجموعة.
    El mandato ha sido preparado por la División de Estadística de las Naciones Unidas en colaboración con el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI), la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y la Oficina de Estadística de la Comunidad Europea (OECE), tras consultar con especialistas de dos Estados Miembros, Austria y los Estados Unidos de América. UN وقد قامت الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة بوضعها بالتعاون مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب اﻹحصائي للجماعة اﻷوروبية بعــد إجراء مشاورات مــع خبراء مــن دولتين عضوين هما النمسا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    En esta misma oportunidad, quiero dar la bienvenida a la Confederación Suiza y a Timor Oriental al seno de nuestra Organización como Estados miembros. UN وفضلا عن ذلك، أود الترحيب بالاتحاد السويسري وتيمور الشرقية دولتين عضوين في منظمتنا.
    Esta decisión ha sido posible únicamente gracias a las nuevas cuotas que aportan a la Organización dos nuevos Estados Miembros, que la Asamblea General decidió aceptar en la misma resolución. UN ولم يكن اتخاذ هذا القرار من المستطاع إلا بفضـــل المساهمتين الجديدتين المقدمتين من دولتين عضوين جديدتين قررت الجمعية العامة قبولهما في نفس القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد