Esa aseveración de la administración grecochipriota se aparta de la realidad de Chipre, en que existen dos Estados independientes, cada uno con soberanía y jurisdicción sobre sus respectivos territorios de la isla. | UN | وهذا الزعم الذي يطلقه الجانب القبرصي يتجاهل تماما الحقائق القائمة في قبرص، والمتمثلة في وجود دولتين مستقلتين تمارس كلتاهما السيادة والاختصاص ضمن إقليم كل منهما في الجزيرة. |
A ese respecto, debe tenerse en cuenta la unidad de criterios sobre la creación y coexistencia de dos Estados independientes. | UN | وينبغي الأخذ في الحسبان توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن إقامة وتعايش دولتين مستقلتين. |
El objetivo de la hoja de ruta, que es establecer dos Estados independientes que convivan lado a lado dentro de fronteras internacionalmente reconocidas, es válido y factible. | UN | والهدف المتوخى من خارطة الطريق، وهو قيام دولتين مستقلتين تعيشان جنباً إلى جنب داخل حدود دولية معترف بها، هو هدف سليم وقابل للتحقيق. |
ii) El establecimiento de dos Estados independientes, uno árabe y uno judío; | UN | ' 2` إنشاء دولتين مستقلتين إحداهما عربية والأخرى يهودية؛ |
Esa injustificada afirmación de la parte grecochipriota hace caso omiso de las realidades imperantes sobre el terreno, a saber, la existencia de dos Estados autónomos independientes en la isla de Chipre, cada uno de los cuales ejerce su soberanía y jurisdicción en su respectivo territorio. | UN | وهذا الادعاء الصادر عن الجانب القبرصي اليوناني بعيد كل البعد عن الحقائق القائمة في قبرص، ألا وهي وجود دولتين مستقلتين تتمتعان بحكم ذاتي وتمارس كل منهما السيادة والولاية داخل أراضيها في الجزيرة. |
La paz, en definitiva, será el fruto de las voces pragmáticas que acepten la coexistencia de dos Estados independientes deseosos de vivir en paz y seguridad. | UN | وفي نهاية المطاف، سيكون السلام ثمرة للأصوات العملية التي تقبل تعايش دولتين مستقلتين ترغبان في العيش بسلام وأمن. |
Seguimos creyendo, por ejemplo, en las conversaciones futuras entre Israel y los palestinos y seguimos esperando que en el Oriente Medio surjan dos Estados independientes que vivan uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad. | UN | وما زلنا نؤمن، على سبيل المثال، بمستقبل الحوار بين إسرائيل والفلسطينيين، ونواصل الإعراب عن أملنا في أن نرى في منطقة الشرق الأوسط دولتين مستقلتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
Tanto los israelíes como los palestinos merecen por igual un futuro pacífico, estable y seguro dentro de un marco de dos Estados independientes. | UN | إن الإسرائيليين والفلسطينيين على السواء يستحقون مستقبلا يتسم بالسلام والاستقرار والأمن في إطار دولتين مستقلتين. |
Para comenzar, quiero destacar que las relaciones entre Turquía y la República Turca de Chipre Septentrional tienen profundas raíces en una historia, una cultura y un parentesco comunes y se fundamentan en el reconocimiento recíproco y el respeto mutuo entre dos Estados independientes. | UN | وأود أن أؤكد بداية بأن العلاقات بين تركيا وجمهورية قبرص الشمالية التركية لها جذور عميقة في تاريخ مشترك وثقافة وقرابة مشتركة، تقوم على أساس من التقدير المتبادل والاحترام المشترك بين دولتين مستقلتين. |
No obstante, de la larga historia de negociaciones que se remonta a varios decenios, se desprende muy claramente que, a fin de que dicho diálogo produzca algún resultado, debe basarse en la realidad imperante en Chipre, a saber, la existencia de dos Estados independientes y soberanos en la isla. | UN | ومع هذا، يتضح تماما من تاريخ عملية التفاوض التي مضت عليها عقود طويلة، أنه لكي يؤتي هذا الحوار أية ثمار لا بد له أن يستند إلى الواقع السائد في قبرص، وهو وجود دولتين مستقلتين في الجزيرة ذواتي سيادة. |
Esta afirmación no se corresponde con la realidad en Chipre, es decir, la existencia de dos Estados independientes que ejercen la soberanía y la jurisdicción en sus respectivos territorios en la isla. | UN | ولا يتفق هذا الادعاء مع واقع الأمر في قبرص، أي وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما سيادتها وولايتها على إقليمها في الجزيرة. |
No obstante, esta posición de la parte grecochipriota va en contra de la realidad de que existen dos Estados independientes en Chipre, cada uno de los cuales ejerce soberanía y jurisdicción dentro de su respectivo territorio en la isla. | UN | إلا أن هذا الزعم من جانب الإدارة القبرصية اليونانية يتنافى مع الواقع في قبرص، وهو وجود دولتين مستقلتين لكل منهما سيادته وولايته على الإقليم الخاص به في الجزيرة. |
Esa pretensión de los grecochipriotas se aparta de la realidad en Chipre, en que existen dos Estados independientes, cada uno con soberanía y jurisdicción sobre sus respectivos territorios en la isla. | UN | وهذا الادعاء من الجانب القبرصي اليوناني لا يمت بصلة إلى حقيقة الأمر في قبرص، المتمثل في وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما سيادتها وولايتها على إقليمها في الجزيرة. |
Esa aseveración de los grecochipriotas se aparta de la realidad en Chipre, en que existen dos Estados independientes, cada uno con soberanía y jurisdicción sobre sus respectivos territorios en la isla. | UN | وهذا الادعاء من الجانب القبرصي اليوناني لا يمت بصلة إلى حقيقة الأمر في قبرص، المتمثل في وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما سيادتها وولايتها على إقليمها في الجزيرة. |
Esta pretensión de la parte grecochipriota desconoce la realidad actual en Chipre, a saber la existencia de dos Estados independientes, cada uno de los cuales ejerce la soberanía y la jurisdicción en sus respectivos territorios en la isla. | UN | وهــذا الادعاء من قبل الطرف القبرصي اليوناني هو أبعد ما يكون عن الواقع في قبرص، المتمثل في وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما السيادة والاختصاص داخل الإقليم التابع لها في الجزيرة. |
La ocupación debe terminar y dar paso a la coexistencia pacífica de dos Estados independientes, viviendo uno al lado del otro, en fronteras seguras e internacionalmente reconocidas. | UN | ويجب أن يتوقف الاحتلال وأن يفسح الطريق للتعايش السلمي بين دولتين مستقلتين تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
Esta pretensión de la parte grecochipriota no se corresponde con la realidad actual de Chipre, es decir, con la existencia de dos Estados independientes, cada uno de los cuales ejerce su soberanía y jurisdicción en sus respectivos territorios situados en la isla. | UN | وهــذا الادعاء من قبل الجانب القبرصي اليوناني أبعد ما يكون عن الواقع في قبرص، المتمثل في وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما السيادة والاختصاص داخل الإقليم التابع لها في الجزيرة. |
Esta afirmación de la parte grecochipriota desconoce la realidad actual de Chipre, a saber, la existencia de dos Estados independientes, cada uno de los cuales ejerce su soberanía y jurisdicción en su respectivo territorio en la isla. | UN | وهــذا الادعاء من قبل الجانب القبرصي اليوناني أبعد ما يكون عن الواقع في قبرص، المتمثل في وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما السيادة والاختصاص داخل الإقليم التابع لها في الجزيرة. |
Esta afirmación pretenciosa de la parte grecochipriota hace caso omiso de las realidades imperantes en el terreno, a saber, la existencia de dos Estados autónomos independientes en la isla de Chipre, cada uno de los cuales ejerce su soberanía y jurisdicción en su territorio correspondiente. | UN | ويتجاهل هذا الادعاء المغرض للقبارصة اليونانيين الحقائق الحالية القائمة في الميدان، أي وجود دولتين مستقلتين تتمتعان بالحكم الذاتي في جزيرة قبرص، تمارس كل منهما سيادتها واختصاصها داخل إقليمها. |
Esta afirmación pretenciosa de la parte grecochipriota hace caso omiso de las realidades imperantes en el terreno, a saber, la existencia de dos Estados autónomos independientes en la isla de Chipre, cada uno de los cuales ejerce su soberanía y jurisdicción en su territorio correspondiente. | UN | وهذا الزعم الأجوف من الجانب القبرصي اليوناني يتجاهل الحقائق الراهنة على أرض الواقع، وهي وجود دولتين مستقلتين تتمتعان بالحكم الذاتي على جزيرة قبرص، وتمارس كل منهما سيادتها وولايتها داخل أراضيها. |
También había que ocuparse de la cuestión de la legalidad de establecer un solo índice de los ajustes por lugar de destino aplicable a funcionarios que vivían en dos Estados soberanos distintos. | UN | ثم إن هناك مسألة قانونية بشأن إقامة رقم قياسي لتسوية مقر العمل لموظفين يسكنون في دولتين مستقلتين. |
Sobre la cuestión del Oriente Medio, creemos que Israel y Palestina tienen ambos derecho a vivir en paz uno al lado del otro como Estados independientes y soberanos. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الشرق الأوسط، لكل من إسرائيل وفلسطين الحق في العيش جنبا إلى جنب في ظل التعايش السلمي بوصفهما دولتين مستقلتين ذواتي سيادة. |