ويكيبيديا

    "دولية إلى وظائف وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional en puestos de contratación nacional
        
    • internacional a puestos de contratación nacional
        
    • internacionales en puestos nacionales
        
    • internacionales en nacionales
        
    • internacionales a puestos nacionales
        
    La Comisión Consultiva espera que la propuesta de conversión de puestos y cargos de contratación internacional en puestos de contratación nacional reduzca considerablemente el número de vacantes. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية بأن التحويل المقترح لوظائف ومناصب دولية إلى وظائف وطنية سينجم عنه تخفيض كبير في عدد الشواغر.
    La Misión también ha propuesto convertir 4 puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional UN كما اقترحت البعثة تحويل 4 وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    En el aumento de las necesidades se tienen en cuenta 617.400 dólares obtenidos gracias a un aumento de la eficiencia, al convertirse cinco puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional. Personal de contratación nacional UN والزيادة في الاحتياجات تأخذ في الحسبان المكاسب الناجمة عن الكفاءة والتي تبلغ 400 617 دولار والناتجة عن تحويل 5 وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    La Comisión acoge complacida estos esfuerzos y recomienda que se apruebe la conversión de los cinco puestos de contratación internacional a puestos de contratación nacional. UN واللجنة ترحب بهذه الجهود وتوصي بالموافقة على تحويل خمس وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    Reclasificación de puestos de contratación internacional a puestos de contratación nacional UN إعادة تصنيف وظائف دولية إلى وظائف وطنية
    Se prevén economías debido a pagos de prestación por condiciones de vida peligrosas inferiores a los presupuestados a consecuencia de la disminución de los viajes a zonas peligrosas y la conversión de puestos internacionales en puestos nacionales. UN يُتوقع تحقيق وفورات بسبب انخفاض بدل المخاطر عما هو مدرج في الميزانية بسبب تراجع وتيرة السفر إلى المناطق الخطرة وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    Las tasas de vacantes del personal internacional y nacional también se han ajustado para tener en cuenta esta propuesta de suprimir puestos internacionales y convertir puestos internacionales en nacionales. UN وجرى أيضا تعديل معدلات الشواغر للموظفين الدوليين والوطنيين مراعاة لما تم اقتراحه من إلغاء وظائف دولية وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    En consecuencia, la dotación de personal propuesta refleja una reducción neta de 38 puestos de contratación internacional y 43 puestos de contratación nacional para el ejercicio 2014/15, lo que incluye la conversión de 12 puestos internacionales a puestos nacionales. UN ونتيجة لذلك، يعكس الملاك الوظيفي المقترح للشعبة انخفاضاً صافياً قدره 38 وظيفة دولية و 43 وظيفة وطنية لفترة الميزانية 2014/2015، بما في ذلك تحويل 12 وظيفة دولية إلى وظائف وطنية.
    - Conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional: se propone convertir en puesto de contratación nacional un puesto aprobado de contratación internacional UN - تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية: يُقترح تحويل وظائف دولية معتمدة إلى وظائف وطنية باء - مصطلحات ذات صلة بتحليل الفروق
    En 2009/10, la ONUCI ha convertido 30 puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional. UN في الفترة 2009/2010، حولت العملية 30 وظيفة دولية إلى وظائف وطنية.
    El proyecto de presupuesto para 2010/11 incluye la reclasificación de cuatro puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional o en plazas temporarias. UN تشمل الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 إعادة تصنيف 4 وظائف دولية إلى وظائف وطنية أو وظائف مؤقتة
    Asimismo, las tasas de vacantes correspondientes al personal internacional y nacional se han ajustado para tener en cuenta la propuesta de supresión de puestos de contratación internacional y la conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional. UN كما عُدلت معدلات الشغور في الوظائف الدولية والوطنية لتأخذ في الاعتبار الإلغاء المقترح للوظائف الدولية وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    También se han ajustado las tasas de vacantes del personal internacional y nacional para tener en cuenta esa supresión propuesta de puestos de contratación internacional y la conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional. UN كما جرى تعديل معدلات الشغور في الوظائف الدولية والوطنية لتأخذ في الاعتبار هذه المقترحات لإلغاء وظائف دولية وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    También se han ajustado las tasas de vacantes de personal internacional y nacional para tener en cuenta las propuestas de supresión de puestos de contratación internacional y conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional. UN وعُدِّلت أيضا معدلات الشغور في الوظائف الدولية والوطنية لتأخذ في الاعتبار الإلغاء المقترح للوظائف الدولية وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    En general, se propone una reducción neta de 77 puestos y plazas, se redistribuirán un total de 122 puestos, se reasignarán 42 para hacer frente a las nuevas prioridades, y se convertirán 17 puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional. UN وعموما، يُقترح تحقيق تخفيض صاف بمقدار 77 وظيفة ثابتة ومؤقتة؛ وسيتم نقل ما مجموعه 122 وظيفة، وسيعاد ندب 42 وظيفة لتلبية الأولويات الناشئة، وسيتم تحويل 17 وظيفة دولية إلى وظائف وطنية.
    :: Capacitación de 6 funcionarios nacionales de servicios generales que ocuparon puestos en el Servicio Móvil internacional para cumplir funciones en los sectores de finanzas, adquisiciones, viajes y comunicaciones tras la conversión de puestos de contratación internacional a puestos de contratación nacional UN :: تدريب 6 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة أسندت إليهم مسؤوليات موظفي الخدمة الميدانية الدوليين في مجال المالية والمشتريات والسفر والاتصالات بعد تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية
    Capacitación de 6 funcionarios nacionales de servicios generales que ocuparon puestos en el Servicio Móvil internacional para cumplir funciones en los sectores de finanzas, adquisiciones, viajes y comunicaciones tras la conversión de puestos de contratación internacional a puestos de contratación nacional UN تدريب 6 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة أسندت إليهم مسؤوليات موظفي الخدمة الميدانية الدوليين في مجال المالية والمشتريات والسفر والاتصالات بعد تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية
    Como resultado de ese análisis, en el presupuesto se propone la eliminación de dos puestos de contratación internacional, la reclasificación de tres puestos de contratación internacional y la conversión de cuatro puestos de contratación internacional a puestos de contratación nacional. UN ونتيجة للتحليل، أدرج في الميزانية اقتراح إلغاء وظيفتين دوليتين، وإعادة تصنيف 3 وظائف دولية، وتحويل 4 وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    Después de un análisis a fondo realizado por el comité de examen del presupuesto de la Operación, se propone la conversión de cuatro puestos de contratación internacional a puestos de contratación nacional en el proyecto de presupuesto para 2008/2009 UN بعد تحليل متعمق قامت به لجنة استعراض الميزانية التابعة للعملية، اقتُرح تحويل 4 وظائف دولية إلى وظائف وطنية في مقترح ميزانية الفترة 2008-2009.
    Siempre que sea posible, la Misión gestionará sus recursos y operaciones de maneras que permitan aumentar la capacidad nacional de forma sostenible, en particular mediante la ejecución de un nuevo programa intensivo de capacitación y empoderamiento del personal nacional con objeto de facilitar la conversión de puestos internacionales en puestos nacionales para el comienzo del siguiente ciclo presupuestario. UN 72 - وحيثما أمكن، ستدير البعثة مواردها وعملياتها بطرق تُنمّي على نحو مستدام القدرات الوطنية، بما فيها تقديم برنامج جديد للتدريب المكثف والتمكين إلى الموظفين الوطنيين حتى يتسنى تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية بحلول بداية دورة الميزانية التالية.
    El Grupo observa que el proyecto de presupuesto de la ONUCI para 2008/2009 (A/62/750) prevé ajustes en la estructura y en los recursos humanos a fin de establecer un vínculo con el Acuerdo Político de Uagadugú, y que los ajustes incluyen la conversión de puestos internacionales en puestos nacionales. UN 13 - وأوضح أن المجموعة تلاحظ أن الميزانية المقترحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة 2008/2009 (A/62/750) تنص على إدخال تعديلات على الهيكل وعلى الموارد البشرية من أجل إقامة صلة مع اتفاق واغادوغو السياسي، وأن هذه التعديلات تشمل تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General sobre la dotación de personal, que comprenden una disminución de dos puestos y la conversión de puestos internacionales en nacionales. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن ملاك الموظفين، التي شملت نقصانا قدره وظيفتان وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    El Secretario General propone la conversión de 17 puestos internacionales a puestos nacionales en el componente 5, apoyo, a saber: a) 6 puestos (3 P-3, 2 P-2 y 1 del Servicio Móvil), que se han de convertir a puestos de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico; y b) 11 puestos del Servicio Móvil, que se han de convertir a puestos de Servicios Generales de contratación nacional. UN ويقترح الأمين العام تحويل 17 وظيفة ثابتة دولية إلى وظائف وطنية في إطار العنصر 5: الدعم، على النحو التالي: (أ) تحويل 6 وظائف ثابتة (3 وظائف برتبة ف-3؛ و 2 ف-2؛ ووظيفة من فئة الخدمة الميدانية) إلى وظائف ثابتة وطنية من الفئة الفنية؛ (ب) تحويل 11 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد