ويكيبيديا

    "دولية حول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional sobre
        
    • internacionales sobre
        
    Por consiguiente, es prematuro considerar la elaboración de una convención internacional sobre el tema. UN ولذلك من السابق لأوانه النظر في صياغة اتفاقية دولية حول هذا الموضوع.
    Por consiguiente, es importante que las deliberaciones de la Asamblea General en este período de sesiones conduzcan vigorosamente a la formulación de una convención internacional sobre la prevención y la represión del terrorismo. UN وينبغي في هذا السياق، أن تعطي اجتماعاتنا هذه وثبة حاسمة لصياغة اتفاقية دولية حول الوقاية من اﻹرهاب والمعاقبة عليه.
    Este año los documentos preparados tratan de cuestiones tan significativas como la elaboración de una convención internacional sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal conexo. UN وفي عام ١٩٩٤، تناولت الوثائق التي أعدتها أمانة اللجنة الاستشارية قضايا هامة من قبيل إعداد اتفاقية دولية حول أمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Decisión relativa a la formulación y el establecimiento de una Convención internacional sobre la Diversidad Cultural y una Convención Internacional para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial UN مقرر بشأن صياغة واعتماد اتفاقية دولية حول التنوع الثقافي واتفاقية دولية بشأن حماية التراث الثقافي المعنوي
    Tercero, que se realicen coloquios, conferencias y seminarios internacionales sobre las experiencias de reforma de la función pública. UN ثالثا، ينبغي تنظيــم مؤتمرات وندوات دولية حول الخبرة المكتسبة من إصلاح الخدمة المدنية.
    Se dictó un curso práctico internacional sobre la tecnología limpia en la industria del cuero en Turquía para participantes procedentes de Asia y África. UN ونُظّمت في تركيا حلقة عمل دولية حول استخدام التكنولوجيا الأنظف في صناعة الجلود لصالح مشاركين من آسيا وأفريقيا.
    Además, la oficina planificó un curso de capacitación internacional sobre aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de desastres y ejecutó un proyecto de vigilancia de sequías. UN كما خطَّط المكتب لعقد دورة تدريبية دولية حول تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل إدارة الكوارث، ونفَّذ مشروعا لرصد الجفاف.
    En consecuencia, sería prematuro que las Naciones Unidas prepararan una convención internacional sobre el tema. UN لذا سيكون من السابق لأوانه بالنسبة للأمم المتحدة إعداد اتفاقية دولية حول هذا الموضوع.
    Seminario internacional sobre la experiencia adquirida y las perspectivas de la cooperación multilateral en materia de seguridad nuclear y no proliferación UN حلقة دراسية دولية حول الدروس المستفادة والفرص المتاحة نتيجة للتعاون المتعدد الأطراف بشأن الأمن النووي وعدم الانتشار
    Coloquio internacional sobre la colaboración entre el sector público y el sector privado UN ندوة دولية حول الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Coloquio internacional sobre la Colaboración UN ندوة دولية حول الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Un orador propuso que se celebrara un seminario internacional sobre vigilancia comunitaria y se mostró agradecido por la documentación facilitada por la División de Prevención del Delito y Justicia Penal en la materia. UN واقترح أحد المتكلمين عقد حلقة دراسية دولية حول دوريات الشرطة المجتمعية ورحب بمدخلات من شعبة منع الجريمة والعدالة الاجتماعية بشأن هذه المسألة.
    La creciente atención prestada a los aspectos ambientales de la producción y la transformación de productos básicos dio lugar a un seminario internacional sobre los aspectos ambientales de la producción y la transformación del café, patrocinado por la Organización Internacional del Café. UN وقد أدى الاهتمام المتزايد بالجوانب البيئية ﻹنتاج السلع اﻷساسية وتجهيزها إلى عقد حلقة دراسية دولية حول الجوانب البيئية لانتاج البن وتجهيزه، نظمتها المنظمة الدولية للبن.
    Por ejemplo, las autoridades iraquíes encargadas de las armas proscritas en virtud de la resolución 687 (1991) no esperaban estar sometidas a indagaciones por un órgano internacional sobre cada pormenor de sus actividades. UN إن الجهات العراقية المعنية بالتسليح الذي حظر بموجب القرار ٦٨٧ لم تكن تتوقع أنها ستتعرض للمساءلة من قبل جهة دولية حول كل صغيرة وكبيرة من أنشطتها.
    También se organizó un simposio internacional sobre uso eficiente del agua en ciudades, opciones tecnológicas para la recogida de agua de lluvia, reciclado del agua, y control de filtraciones y eficiencia en la utilización de los recursos hídricos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم ندوة دولية حول كفاءة استعمال المياه في المدن، والخيارات التكنولوجية لجمع مياه الأمطار، وإعادة تدوير المياه، والتحكم في التسرب وفي كفاءة استعمال المياه.
    d. Curso práctico internacional sobre la utilización de la tecnología espacial en la telemedicina, que se celebrará en diciembre de 2002; UN د- حلقة عمل دولية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في الطب عن بعد، تُعقد في كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    e. Curso Práctico internacional sobre reglamentación y gestión del espectro de frecuencias en cooperación con la Unión Internacional de Telecomunicaciones; UN ﻫ- حلقة عمل دولية حول التنظيم الرقابي لطيف الترددات وادارته، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات؛
    a) Un curso práctico internacional sobre la tecnología y las aplicaciones de los satélites de obtención de imágenes, celebrado en el Pakistán y organizado por la Red Interislámica de Ciencias y Tecnologías Espaciales; UN حلقة عمل دولية حول تكنولوجيا وتطبيقات الصور الساتلية، عقدتها ونظمتها في باكستان الشبكة الاسلامية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء؛
    Ha participado en conferencias internacionales sobre problemas relacionados con el desarrollo de la democracia y el respeto de los derechos humanos. UN اشترك في مؤتمرات دولية حول مشاكل تتعلق بتنمية الديمقراطية ومراعاة حقوق اﻹنسان
    Desde 1996 se han celebrado todos los años simposios internacionales sobre política de competencia. UN ومنذ عام ٦٩٩١، تعقد سنويا ندوات دولية حول سياسات المنافسة.
    Por iniciativa del Fondo se han celebrado tres foros internacionales sobre la infancia, en los cuales se formularon recomendaciones específicas que se están aplicando activamente. UN فبمبادرة منها، أقيمت 3 منتديات دولية حول مشاكل الطفولة، صدرت عنها توصيات وضعت موضع التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد