Sri Lanka es ahora parte de 13 instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وسري لانكا اﻵن طرف في ١٣ اتفاقية دولية لحقوق اﻹنسان. |
Desde 1948, las Naciones Unidas han elaborado una amplia gama de instrumentos y mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | ومنذ عام ١٩٤٨، استحدثت اﻷمم المتحدة مجموعة مؤثرة جدا من صكوك وآليات دولية لحقوق اﻹنسان. |
Al mismo tiempo, Rumania había pasado a ser parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وفي الوقت ذاته، أصبحت رومانيا طرفا في عدة صكوك دولية لحقوق الانسان. |
Los primeros pasos importantes en esa dirección fueron la planificación y redacción de un proyecto internacional de derechos humanos. | UN | وكانت الخطوات الرئيسية اﻷولى فـــي هذا الاتجاه رسم وصياغة وثيقة دولية لحقوق الانسان. |
También señala a la atención de la Comisión los informes pertinentes de las organizaciones internacionales de derechos humanos. | UN | وأحال أيضا اللجنة إلى التقارير المتصلة بالموضوع التي قدمتها منظمات دولية لحقوق اﻹنسان. |
Benin, que es parte en varias convenciones internacionales de derechos humanos, está resuelto a observar las obligaciones contempladas en ellas. | UN | وبنن طرف في عدة اتفاقيات دولية لحقوق اﻹنسان وتحرص على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقيات. |
También instó al subcomité encargado de redactar pactos internacionales de derechos humanos en el Islam a que continuara su labor. | UN | كما دعا إلى استمرار عمل اللجنة الفرعية المكلفة بصياغة عهود دولية لحقوق الإنسان في الإسلام. |
También instó al subcomité encargado de redactar los proyectos de pactos internacionales de derechos humanos en el islam a que continuara su labor. | UN | كما دعا إلى استمرار عمل اللجنة الفرعية المكلفة بصياغة عهود دولية لحقوق الإنسان في الإسلام. |
Durante el decenio anterior, el Centro Nacional de Derechos Humanos publicó más de 100 tratados internacionales de derechos humanos en uzbeko. | UN | وأصدر المركز الوطني لحقوق الإنسان في العقد الماضي أكثر من 100 معاهدة دولية لحقوق الإنسان باللغة الأوزبكية. |
Ratificación de 10 instrumentos internacionales de derechos humanos Ratificación de 14 instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | تقديرات عام 2005: التصديق على 10 صكوك دولية لحقوق الإنسان |
La Arabia Saudita es parte en ocho instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | والمملكة العربية السعودية دولة طرف في ثمانية صكوك دولية لحقوق الإنسان. |
Ya en la actualidad de conformidad con los siete instrumentos internacionales de derechos humanos actúan órganos convencionales de supervisión del cumplimiento por los Estados de las obligaciones que han contraído. | UN | وهناك في الوقت الحاضر هيئات منشأة بموجب سبعة صكوك دولية لحقوق الإنسان من أجل رصد امتثال الدول لالتزاماتها. |
27. La adopción de normas internacionales de derechos humanos, ha dado lugar a desarrollar procesos de homologación y armonización de dichas normas respecto de la legislación interna vigente. | UN | وقد أفضى اعتماد معايير دولية لحقوق الإنسان إلى تهيئة عملية توافق ومواءمة هذه المعايير مع التشريعات الداخلية السارية. |
El Japón todavía no ha suscrito ni aceptado los procedimientos de comunicaciones previstos en ninguno de los tratados internacionales de derechos humanos vigentes. | UN | ولم تبرم اليابان ولم تقبل إجراءات البلاغات بموجب أي معاهدات دولية لحقوق الإنسان إلى الآن. |
Referencias a tratados internacionales de derechos humanos por los órganos judiciales | UN | استشهاد هيئات قضائية بمعاهدات دولية لحقوق الإنسان |
11. Armenia se ha adherido a más de cincuenta instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidos todos los fundamentales. | UN | 11- وانضمت أرمينيا إلى أزيد من 50 معاهدة دولية لحقوق الإنسان، منها المعاهدات الأساسية كلها. |
Cooperación con órganos creados por tratados internacionales de derechos humanos | UN | التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان |
Era, en otras palabras, una declaración internacional de derechos humanos de la mujer. | UN | وكانت، بعبارة أخرى، شرعة دولية لحقوق اﻹنسان بالنسبة للمرأة. |
En esencia, la Convención no sólo ha establecido una declaración internacional de derechos y garantías fundamentales para la mujer, sino también un programa de acción que garantiza el ejercicio de dichos derechos. | UN | ولم تضع الاتفاقية في جوهرها شِـرعة دولية لحقوق المرأة فحسب، بل أيضا برنامج عمل يضمن التمتع بتلك الحقوق. |
Anti-Slavery International, fundada en 1839, es la organización internacional de derechos humanos más antigua del mundo. | UN | أنشئت الجمعية الدولية لمكافحة الرق في عام 1839، وهي أقدم منظمة دولية لحقوق الإنسان في العالم. |
i) Facilitación y fomento de programas legislativos nacionales mediante disposiciones normativas que incorporen normas internacionales sobre derechos humanos y derecho a vivienda; y | UN | `١` تيسير وتطوير برامج تشريعية وطنية عن طريق سن تشريعات تتضمن معايير دولية لحقوق الإنسان وحقوق السكن ؛ |
El desarrollo de todo el proceso fue seguido por organizaciones de la sociedad civil libia, por organizaciones internacionales de defensa de los derechos humanos y por misiones diplomáticas extranjeras en Libia. | UN | وقد تابعت منظمات المجتمع المدني الليبية ومنظمات دولية لحقوق الإنسان وبعثات دبلوماسية أجنبية في ليبيا الإجراءات بكاملها. |
Entramos en el nuevo milenio con un código internacional de los derechos humanos que constituye uno de los grandes logros del siglo XX. | UN | وها نحن ندخل اﻷلفية الجديدة في ظل مدونة دولية لحقوق اﻹنسان تشكل واحدا من أعظم إنجازات القرن العشرين. |
El equipo de las Naciones Unidas encargado de las actividades relativas a las minas también apoya la elaboración de una convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ويقدم أيضا فريق الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم بغية إبرام اتفاقية دولية لحقوق المعوقين. |