ويكيبيديا

    "دولية مثل الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales como las Naciones Unidas
        
    • internacionales tales como las Naciones Unidas
        
    Además, el boletín se envía a organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y la OMS. UN وهذه النشرة ترسل أيضا إلى منظمات دولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية.
    La realidad es que instituciones internacionales como las Naciones Unidas sólo pueden ser lo eficaces que sus Miembros les permitan ser. UN والواقع أن مؤسسة دولية مثل الأمم المتحدة لا يمكن أن تكون فعالة إلا بقدر ما يمكن أن يسمح لها أعضاؤها بذلك.
    Se está procurando en la misma medida cumplir de manera adecuada, oportuna y precisa los tratados internacionales, bilaterales y multilaterales, así como las obligaciones contraídas con organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y la Unión Europea. UN وينصب القدر نفسه من التركيز على الوفاء بشكل لائق وشامل وفي حينه بالمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف وبالالتزامات المترتبة على الانضمام لمنظمات دولية مثل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Como miembro de organizaciones internacionales tales como las Naciones Unidas, la Unión Europea, el Consejo de Europa y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, Irlanda tiene que asistir a muchas reuniones en estos foros. UN وايرلندا ، بصفتها عضوا في منظمات دولية مثل اﻷمم المتحدة ، والاتحاد اﻷوروبي ، ومجلس أوروبا ، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ، مدعوة الى حضور طائفة واسعة من الاجتماعات في هذه المحافل .
    106. En el Artículo 4 de la Carta se dispone explícitamente que únicamente los Estados soberanos tienen derecho a ser Miembros de las Naciones Unidas. Hay una sola China, que es la República Popular de China, y Taiwán es una parte inseparable del territorio chino, como lo reconocieron y reiteraron hace tiempo 159 países y organizaciones internacionales tales como las Naciones Unidas. UN ١٠٦ - وواصل كلامه قائلا إن المادة ٤ من الميثاق تقصر، صراحة، الحق في عضوية اﻷمم المتحدة على الدول ذات السيادة، وأضاف أنه ليس هناك إلا صين واحدة، هي جمهورية الصين الشعبية، وأن تايوان هي جزء من اﻷراضي الصينية غير قابل ﻷن يجري التنازل عنه، وذلك على النحو الذي طالما اعترف به وأكده ١٥٩ بلدا، فضلا عن منظمات دولية مثل اﻷمم المتحدة.
    También se ha invitado a representantes de la Organización de Cooperación de Shanghai a participar en las conferencias sobre la lucha contra el terrorismo celebradas por organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN ودعي أيضا ممثلون عن منظمة شانغهاي للتعاون إلى حضور مؤتمرات عقدتها منظمات دولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن مكافحة الإرهاب.
    Hoy día la Corte se está convirtiendo en la pieza fundamental de un sistema en surgimiento de justicia penal internacional en que participan tribunales nacionales, internacionales e híbridos, así como organizaciones internacionales como las Naciones Unidas. UN وقد أصبحت المحكمة اليوم الدعامة الأساسية لنظام ناشئ للعدالة الجنائية الدولية، يضم محاكم وطنية ودولية ومحاكم مختلطة، فضلا عن منظمات دولية مثل الأمم المتحدة.
    Un mayor estímulo económico y medidas reglamentarias más eficaces precisan una coordinación internacional, en que a las organizaciones internacionales, como las Naciones Unidas, les corresponde desempeñar un papel fundamental. UN وتتطلب زيادة التحفيز الاقتصادي وتحسين الإجراءات التنظيمية التنسيق الدولي، الذي تؤدي فيه منظمات دولية مثل الأمم المتحدة دورا أساسيا.
    Deberían ser miembros permanentes organizaciones internacionales como las Naciones Unidas, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN ويجب أن تكون منظمات دولية مثل الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من الأعضاء الدائمين في المجلس.
    Es muy lamentable que los dirigentes grecochipriotas nieguen incluso la existencia del aislamiento y las restricciones impuestos al pueblo turcochipriota pasando por alto el hecho de que organizaciones internacionales como las Naciones Unidas, la Unión Europea, el Consejo de Europa y la Organización de la Conferencia Islámica, así como distintos Estados, han pedido que se ponga fin al aislamiento. UN وإنه لمن دواعي الأسف الشديد أن قيادة القبارصة اليونانيين تنكر حتى وجود العزلة والقيود المفروضة على الشعب القبرصي التركي، غاضة الطرف تماما عن أن منظمات دولية مثل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا ومنظمة المؤتمر الإسلامي وفرادى الدول تنادي برفع هذه العزلة.
    El Grupo de Expertos constató que el Gobierno del Sudán seguía realizando vuelos militares ofensivos sobre Darfur, y que se seguían utilizando aviones blancos del Gobierno que podían confundirse con aviones de organizaciones internacionales como las Naciones Unidas. UN ولاحظ الفريق استمرار حكومة السودان بإجراء " تحليقات عسكرية هجومية " في أجواء دارفور، ومواصلة استخدام الحكومة لطائرات بيضاء اللون يحتمل الاشتباه بأنها من طائرات منظمة دولية مثل الأمم المتحدة.
    66. En el curso práctico se recomendó que se difundiera ampliamente la información relativa a los instrumentos y procedimientos empleados en las actividades de enseñanza y capacitación en la utilización de los GNSS que organizaban entidades internacionales como las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos. UN 66- وأوصت اللجنة بأن تنشر على نطاق واسع المعلومات عن الأدوات والإجراءات المتاحة لأنشطة التعليم والتدريب بشأن الشبكات العالمية لسواتل الملاحة التي تنظمها منظمات دولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Preocupada por que las mujeres siguen estando muy poco representadas en los puestos de poder, no solo en parlamentos y gobiernos, sino también en instituciones internacionales como las Naciones Unidas y el Banco Mundial, y considerando que es indispensable actuar con una perspectiva de género para que las mujeres puedan participar y contribuir al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), UN وإذ يساورها القلق لأن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير في مواقع السلطة، ليس فقط في البرلمانات والحكومات، بل أيضا في مؤسسات دولية مثل الأمم المتحدة والبنك الدولي، ولأن ثمة حاجة ماسّة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل تمكين المرأة من المشاركة والإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد