ويكيبيديا

    "دولية محددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales específicos
        
    • internacionales concretos
        
    • internacionales específicas
        
    • internacionales especificadas
        
    • internacional específico
        
    • internacional específica
        
    • internacionales designados
        
    • internacionales determinadas
        
    No se ofrecieron programas internacionales específicos para ayudar a los países en transición a adaptarse a las exigencias de los mecanismos del mercado en los sectores sociales, incluido el sector de la salud. UN ولم تنفذ أية برامج دولية محددة لمساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تكييف قطاعاتها، بما فيها قطاع الصحة، لمتطلبات آليات السوق.
    Además, se observó que resultaría conveniente combinar el párrafo 2, que se refiere a los procedimientos internacionales de solución de controversias, y el proyecto de principio 7, relativo a los regímenes internacionales específicos. UN وارتئي أيضا أن من المفيد دمج الفقرة 2 المتعلقة بإجراءات تسوية المطالبات الدولية في مشروع المبدأ 7، المتعلق بوضع نظم دولية محددة.
    Principio 7. Elaboración de regímenes internacionales específicos 203 UN المبدأ 7: وضع نُظم دولية محددة 157
    En conclusión, esta Reunión debe ser el inicio de compromisos internacionales concretos para la prevención, el control y el tratamiento de enfermedades no transmisibles. UN وختاماً، ِيجب أن يكون هذا الاجتماع بداية التزامات دولية محددة نحو الوقاية من الأمراض غير المُعدية ومكافحتها ومعالجتها.
    Este concepto, fundado en el principio de la confianza, es parte integrante de una serie de convenciones y resoluciones que atribuyen la responsabilidad respecto de distintas esferas de patrimonio común a instituciones internacionales específicas. UN ويشكل هذا المفهوم القائم على أساس مبدأ الثقة جزءا لا يتجزأ من عدد الاتفاقيات والقرارات التي تسند المسؤولية عن المجالات المختلفة لﻹرث المشترك إلى مؤسسات دولية محددة.
    Los miembros acuerdan que, en casos en que los " equivalentes nacionales " se admitan expresamente como alternativas de las normas internacionales especificadas, los métodos y parámetros técnicos incorporados en el equivalente nacional se ajustarán a los requisitos que impongan las normas internacionales especificadas. UN يوافق الأعضاء على أن يكون مفهوما في الحالات التي يسمح فيها بشكل خاص بالاستعاضة عن مقاييس دولية محددة " بما يعادلها من المقاييس الوطنية " ، أن الأساليب والبارامترات التقنية المنصوص عليها في المقاييس الوطنية المعادلة تكفل استيفاء متطلبات المقياس المحدد في المقاييس الدولية المذكورة.
    Dicha definición, pese a la dificultad para redactarla de manera objetiva, podría ser una directriz útil para interpretar un tratado internacional específico junto con las reservas formuladas a él. UN فهذا التعريف، رغم صعوبة صوغه بطريقة موضوعية، قد يكون مبدأ توجيهيا مفيدا في تفسير معاهدة دولية محددة في سياق التحفظات التي أبديت عليها.
    Otros instrumentos internacionales específicos UN صكوك دولية محددة أخرى
    La Comisión observa que los comentarios consisten en una explicación del alcance y el contexto de cada proyecto de principio y en un análisis de las tendencias pertinentes y de las posibles opciones para ayudar a los Estados a adoptar en el plano nacional las medidas de aplicación apropiadas y a elaborar regímenes internacionales específicos. UN وتنوه اللجنة بأن التعليقات منظمة بحيث تتضمن شرحاً لنطاق وسياق كل مشروع مبدأ من مشاريع المبادئ على حدة، فضلاً عن تحليل للاتجاهات ذات الصلة والخيارات الممكنة المتاحة لمساعدة الدول على اعتماد تدابير وطنية مناسبة للتنفيذ وعلى وضع نظم دولية محددة.
    Elaboración de regímenes internacionales específicos UN وضع نُظم دولية محددة
    Cabe señalar que los comentarios consisten en una explicación del alcance y el contexto de cada proyecto de principio y en un análisis de las tendencias pertinentes y de las posibles opciones para ayudar a los Estados a adoptar en el plano nacional las mediadas de aplicación apropiadas y a elaborar regímenes internacionales específicos. UN ويجدر ملاحظة أن التعليقات تشمل تفسيراً لنطاق وسياق مشروع كل مبدأ إضافة إلى تحليل للاتجاهات ذات الصلة والخيارات الممكن إتاحتها لمساعدة الدول على اعتماد تدابير ملائمة من أجل التنفيذ الوطني ولوضع نظم دولية محددة.
    Proyecto de principio 7 - Elaboración de regímenes internacionales específicos UN مشروع المبدأ - 7 وضع نظم دولية محددة
    Elaboración de regímenes internacionales específicos UN وضع نُظم دولية محددة
    Elaboración de regímenes internacionales específicos UN وضع نظم دولية محددة
    En algunos casos, estas entidades también se encargan de promover la aplicación de las recomendaciones de las conferencias mundiales y las disposiciones de tratados y protocolos internacionales concretos. UN وأحيانا تناط بها المسؤولية أيضا عن تعزيز العمل على تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية و/أو معاهدات وبروتوكولات دولية محددة.
    Las reuniones de grupos de contacto internacionales, las mesas redondas de asociados y las conferencias de donantes pueden desempeñar una importante función en la conversión de las prioridades nacionales en compromisos financieros internacionales concretos. UN ويمكن لاجتماعات أفرقة الاتصال الدولية، والموائد المستديرة للشركاء، ومؤتمرات الجهات المانحة أن تؤدي دوراً بارزاً في ترجمة الأولويات الوطنية إلى التزامات مالية دولية محددة.
    2. Encomendar al Gobierno de Ucrania que efectúe el intercambio de los instrumentos de ratificación del Tratado sobre las armas estratégicas ofensivas e intensifique las actividades relativas a la concertación de acuerdos internacionales concretos que dimanen de las reservas de la resolución de la Verkhovna Rada de Ucrania sobre la ratificación del Tratado START-1. UN ٢ - يطلب من حكومة أوكرانيا أن تقوم بتبادل الصكوك وبالتصديق على معاهدة الحد من اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والقضاء عليها وبتكثيف اﻷنشطة ﻹبرام اتفاقات دولية محددة استنادا الى التحفظات الواردة في قرار المجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا بشأن التصديق على معاهدة الحد من اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والقضاء عليها.
    En términos generales, los países menos adelantados son países en desarrollo de bajos ingresos que necesitan medidas internacionales específicas a fin de eliminar los obstáculos que restringen su desarrollo. UN ١٠٥ - تشكل أقل البلدان نموا بصفة عامة بلدانا نامية منخفضة الدخل، وهي بحاجة إلى تدابير دولية محددة ﻹزالة العقبات التي تعوق تنميتها.
    Los miembros acuerdan que, en casos en que los " equivalentes nacionales " se admitan expresamente como alternativas de las normas internacionales especificadas, los métodos y parámetros técnicos incorporados en el equivalente nacional se ajustarán a los requisitos que impongan las normas internacionales especificadas. UN يوافق الأعضاء على أن يكون مفهوما في الحالات التي يسمح فيها بشكل خاص بالاستعاضة عن مقاييس دولية محددة " بما يعادلها من المقاييس الوطنية " ، أن الأساليب والبارامترات التقنية المنصوص عليها في المقاييس الوطنية المعادلة تكفل استيفاء متطلبات المقياس المحدد في المقاييس الدولية المذكورة.
    vi) Limitaciones de empleo. ¿Restringe o limita alguna ley internacional específica o algún principio general del DIH las circunstancias en que puede emplearse legítimamente el arma? UN `6` القيود المفروضة على الاستخدام: هل تقيد قوانين دولية محددة أو مبادئ عامة من مبادئ القانون الإنساني الدولي الظروف التي يجوز فيها استخدام السلاح استخداماً مشروعاً؟
    Éstas podrían incluir: la validación interna mediante la facilitación de testigos positivos seguros y el ensayo periódico de las técnicas y protocolos; la validación externa mediante controles o pruebas de calidad de las muestras, de carácter aleatorio, a cargo de laboratorios internacionales designados. UN يجب النص على تقنيات التصديق للحفاظ على الكفاءات المستحدثة. (ويمكن أن تشتمل هذه على ما يلي): التصديق الداخلي بتوفير العلامات الدليلية الإيجابية الآمنة واختبار التقنيات والبروتوكولات بانتظام؛ والتصديق الخارجي من خلال مراقبة النوعية عشوائياً (واختبار) العينات في مختبرات دولية محددة.
    d) La capacitación de funcionarios públicos y empleados de empresas privadas en materia de técnicas para tratar con las empresas transnacionales y sobre las cuestiones derivadas de la formulación de las políticas de inversión y la negociación de transacciones comerciales internacionales determinadas. UN )د( تقديم تدريب لموظفي الهيئات العامة والخاصة على أساليب التعامل مع الشركات عبر الوطنية وعلى المسائل الناشئة عن صياغة السياسات الاستثمارية، والتفاوض على معاملات تجارية دولية محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد