ويكيبيديا

    "دوليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales
        
    • contratación internacional
        
    • internacional de
        
    • internacional que
        
    • internacional a
        
    De las 70 oficinas con más de dos funcionarios internacionales básicos del cuadro orgánico, 59 se encuentran en esas dos regiones. El 60% se encuentra en Africa. UN فمن ٧٠ مكتبا في كل منها أكثر من موظفين دوليين أساسيين، يوجد ٥٩ مكتبا في هاتين المنطقتين، ٦٠ في المائة منها في افريقيا.
    Ello daría mayor impulso a las perspectivas de crecimiento y desarrollo sostenibles, lo que supondría una mejora de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا من شأنه أن ينعش آفاق النمو المستدام والتنمية المستدامة، مما يؤدي بالتالي إلى إقرار سلم وأمن دوليين أوسع نطاقا.
    La Misión ha ayudado también a contactar a otros expertos internacionales y personal calificado que tal vez la Comisión desee contratar. UN وساعدت البعثة أيضا في تحديد خبراء دوليين وأفراد مؤهلين قد ترغب اللجنة في استخدامهم كما سرعت في مفاتحتهم.
    Actualmente hay en total seis funcionarios internacionales de seguridad que prestan servicios al sistema de las Naciones Unidas en Somalia. UN ويوجد في الوقت الحاضر ما مجموعه ستة موظفي أمن دوليين يعملون مع منظومة اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Cuando se redactó el presente documento, contaba con 53 funcionarios nacionales, nueve funcionarios de contratación internacional y un Voluntario de las Naciones Unidas. UN ووقت إعداد هذا التقرير كان المكتب يضم 53 موظفا محليا و 9 موظفين دوليين ومتطوعا واحدا من متطوعي الأمم المتحدة.
    En particular cree que la presencia de observadores internacionales en Kosovo y la región de Sandzak podría tener un efecto beneficioso. UN وهي تعتقد على اﻷخص أنه يمكن لوجود راصدين دوليين في كوسوفو ومنطقة السنجق أن يؤدي إلى أثر مفيد.
    En todos los casos, la exhumación deberá realizarse de conformidad con las normas internacionales reconocidas y bajo la supervisión de expertos internacionales. UN وفي جميع الحالات، ينبغي القيام بعملية إخراج الجثث من القبور وفقا للمعايير المعترف بها دوليا وتحت إشراف خبراء دوليين.
    En todos los casos, la exhumación deberá realizarse de conformidad con las normas internacionales reconocidas y bajo la supervisión de expertos internacionales. UN وفي جميع الحالات، ينبغي القيام بعملية إستخراج الجثث من القبور وفقا للمعايير المعترف بها دوليا وتحت إشراف خبراء دوليين.
    Los programas de la OACDH también tienen en cuenta la asistencia que prestan o piensan prestar los donantes bilaterales y otros donantes internacionales. UN وتضع برامج المفوضية أيضاً في الاعتبار المساعدة القائمة أو المقررة من مانحين على أساس ثنائي أو من مانحين دوليين آخرين.
    Todos los miembros de la Comisión estuvieron presentes, incluidos seis miembros nacionales y tres internacionales. UN وكان جميع اﻷعضاء حاضرين، بمن في ذلك ستة أعضاء وطنيين وثلاثة أعضاء دوليين.
    Era esencial la presencia de observadores internacionales y de los medios de información, garantizada por las Naciones Unidas. UN وأكد أن من الأساسي أن تضمن الأمم المتحدة وجود مراقبين دوليين وممثلين لوسائط الإعلام الدولية.
    En ese grupo especial habrá jueces internacionales junto con jueces de Timor Oriental. UN وستضم هذه الهيئة قضاة دوليين إلى جانب قضاة من تيمور الشرقية.
    La colaboración y cooperación con socios internacionales permitió rastrear, localizar y analizar los meteoritos de la manera más completa posible. UN وقد جعل التعاون مع شركاء دوليين من الممكن الى أقصى حد من تتبع النيزك وتحديد موقعه وتحليله.
    También cabe depositar los títulos extranjeros en entidades especializadas que actúan como depósitos internacionales. UN وبدلا من ذلك يمكن ايداع الأوراق المالية الأجنبية لدى ودعاء دوليين متخصصين.
    Una posibilidad era el modelo de Kosovo en que se utilizan jueces internacionales. UN ويتمثل أحد البدائل الممكنة في نموذج كوسوفو التي تستخدم قضاة دوليين.
    Contratación y asignación de funcionarios internacionales Viajes UN تعيين موظفين مدنيين دوليين وتكليفهم بمهام
    Los magistrados nacionales ya han estado trabajando junto con magistrados internacionales en grupos mixtos. UN ويعمل القضاة المحليون بالفعل منذ فترة مع قضاة دوليين في أفرقة مختلطة.
    :: Dos reuniones externas de expertos jurídicos internacionales y de las Naciones Unidas, sobre mecanismos internacionales que garanticen la seguridad UN :: عقد اجتماعين يضمان خبراء قانونيين دوليين من الأمم المتحدة ومن خارجها يتناولان آليات الضمانات الأمنية الدولية
    Se encargó la capacitación a expertos de diversos órganos electorales nacionales, a saber, de Mauricio, Yemen y Palestina, así como a expertos internacionales. UN ووفر تدريب خبراء من هيئات انتخابية وطنية من مختلف البلدان، بما في ذلك موريشيوس واليمن وفلسطين، فضلا عن خبراء دوليين.
    Administración de un promedio de 510 funcionarios de contratación internacional, 1.072 funcionarios de contratación nacional y 189 Voluntarios de las Naciones Unidas UN إدارة شؤون ما متوسطه 510 موظفين دوليين و 072 1 موظفا وطنيا و 189 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة
    :: Administración de 108 funcionarios de contratación internacional, 165 funcionarios de contratación nacional y 20 Voluntarios de las Naciones Unidas UN :: إدارة شــؤون 108 موظفين دوليين و 165 موظفا وطنيا و 20 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة
    La Asociación internacional de Actividades de Voluntarios organizó conferencias internacionales en Seúl y Barcelona (España) en 2002 y 2004, respectivamente. UN ونظمت الرابطة الدولية للجهود التطوعية مؤتمرين دوليين في سيول، وفي برشلونة، أسبانيا، عامي 2002 و2004 على التوالي.
    Un marco normativo internacional que rige el funcionamiento de las administraciones aduaneras nacionales; UN وتمثل إطارا ومعيارا دوليين للعمل الذي تقوم به إدارات الجمارك الوطنية؛
    La Junta Directiva destaca la necesidad de que se dote a la misión de profesionales muy cualificados de la policía internacional, a fin de asegurar su eficacia. UN وتشير الهيئة إلى الحاجة إلى كفالة توفير أفراد شرطة دوليين على درجة عالية من الكفاءة والحرفية المهنية للعمل بالبعثة من أجل كفالة فعاليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد