ويكيبيديا

    "دولي أو غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional o no
        
    • internacionales o no
        
    Ello es así, independientemente de que se determine que el conflicto tiene carácter internacional o no internacional. UN سواء تقرر أنه نزاع طابعه دولي أو غير دولي.
    Aporta una protección jurídica a las víctimas de un conflicto armado de carácter internacional o no internacional. UN وهو يوفر حماية قانونية لﻷشخاص من ضحايا نزاع مسلح، سواء كان طابعه دولي أو غير دولي.
    La Comisión consideró que este tipo de conducta podía constituir un crimen de guerra a tenor del presente Código cuando se cometía durante un conflicto armado internacional o no internacional. UN ورأت اللجنة أن هذا النوع من السلوك يمكن أن يشكل جريمـة من جرائم الحرب التي تشملها هذه المدونة في حالة ارتكابه أثناء نزاع مسلح دولي أو غير دولي.
    78. La aplicación del derecho internacional humanitario a un conflicto armado internacional o no internacional no excluye la aplicación de las normas de derechos humanos. UN 78- وإن تطبيق القانون الإنساني الدولي على صراع مسلح، دولي أو غير دولي، لا يستبعد تطبيق قانون حقوق الإنسان.
    Por consiguiente, el término abarca todos los conflictos armados, independientemente de que sean internacionales o no. No obstante, no todos los actos cometidos por la fuerza de las armas constituyen un conflicto armado: los conflictos armados genuinos deben diferenciarse de los meros actos de bandidaje o de las insurrecciones desorganizadas y de corta duración. UN ومن ثم فإن العبارة تشمل جميع المنازعات المسلحة، سواء كانت ذات طابع دولي أو غير دولي. على أن أي عمل يرتكب بقوة السلاح لا يعني أنه نزاع مسلح؛ فينبغي تمييز النزاع المسلح الحقيقي عن مجرد أي عمل من أعمال قطع الطرق أو فتنة غير منظمة وقصيرة اﻷجل.
    70. Por una cuestión de principio, la aplicación del derecho internacional humanitario a un conflicto armado internacional o no internacional no impide aplicar las normas de derechos humanos. UN 70- ومبدئياً، فإن تطبيق القانون الإنساني الدولي على صراع مسلح دولي أو غير دولي لا يستثني تطبيق قانون حقوق الإنسان.
    Pueden estar participando en un conflicto armado internacional o no internacional, estar presentes como parte de una operación de mantenimiento de la paz o estar presentes, con el consentimiento del país anfitrión, de modo temporal o permanente. UN ويمكن أن تكون هذه القوات مشاركة في نزاع مسلح دولي أو غير دولي، أو موجودة كجزء من عملية دعم للسلم أو موجودة على أساس دائم أو مؤقت، بموافقة الدولة المضيفة.
    - Actividades de personas que no pertenecen a las fuerzas armadas y que participan directamente en las hostilidades durante un conflicto armado internacional o no internacional. UN ○ الأنشطة التي يقوم بها أشخاص لا ينتمون إلى القوات المسلحة ممن يشاركون مشاركة مباشرة في أعمال القتال خلال نزاع مسلح دولي أو غير دولي.
    Esta lista no es exhaustiva y no incluye exclusivamente a los grupos armados que luchan contra el gobierno en el contexto de un conflicto armado internacional o no internacional, ya que muchas de las transgresiones cometidas por agentes armados no estatales también pueden ocurrir en tiempo de paz y durante estados de emergencia. UN ولا تعد هذه القائمة حصرية كما أنها لا تشمل حصرا الجماعات المسلحة التي تقاتل ضد حكومات في سياق نزاع مسلح دولي أو غير دولي، ذلك أن العديد من الانتهاكات التي ترتكبها الجهات المسلحة من غير الدول يمكن أن يحدث أيضا في أوقات السلم وأثناء حالات الطوارئ.
    El nuevo instrumento debe aplicarse en todos los casos en los que el personal de las Naciones Unidas o su personal conexo presten sus servicios, ya sea en tiempo de paz o durante conflictos armados, tengan éstos carácter internacional o no. UN " ينبغي للصك الجديد أن ينطبق في جميع الحالات التي يعمل فيها موظفون تابعون لﻷمم المتحدة أو أفراد مرتبطون بها، سواء كان ذلك في وقت السلم أو أثناء نزاع مسلح، ذي طابع دولي أو غير دولي.
    52. Se deduce que la aplicación del derecho internacional humanitario a un conflicto armado internacional o no internacional no excluye la aplicación de las normas de derechos humanos. UN 52- وهذا يستتبع القول بأن تطبيق القانون الإنساني الدولي على صراع مسلح دولي أو غير دولي لا يستبعد انطباق قانون حقوق الإنسان.
    13. El Grupo de Trabajo desearía subrayar que, por una cuestión de principio, la aplicación del derecho internacional humanitario a un conflicto armado internacional o no internacional no impide aplicar las normas de derechos humanos. UN 13- ويود الفريق العامل التشديد، من حيث المبدأ، على أن تطبيق القانون الإنساني الدولي على نزاع مسلح دولي أو غير دولي لا يستثني تطبيق قانون حقوق الإنسان.
    En el caso de las personas detenidas en relación con un conflicto armado internacional o no internacional, es especialmente necesario que la situación de esas personas sea clara y que exista la posibilidad de solicitar un examen judicial en profundidad de su situación y de la licitud de su privación de libertad que pueda conducir a su liberación. UN وفي حالة الأشخاص المحتجزين فيما يتعلق بنزاع مسلح دولي أو غير دولي، توجد حاجة خاصة إلى الوضوح فيما يخص وضع أي من هؤلاء الأشخاص، مع القدرة على طلب إجراء مراجعة قضائية مُـجدية في وضعهم ومدى مشروعية حرمانهم من الحرية، مما يستتبع إمكانية إطلاق سراحهم.
    10. A los efectos de este estudio, se entenderá por " personas desaparecidas " las personas cuyas familias no tienen noticias de ellas y las que, sobre la base de información fiable, hayan sido dadas por desaparecidas a raíz de un conflicto armado internacional o no internacional. UN 10- لأغراض هذه الدراسة، فإن " المفقودين " هم أولئك الأشخاص الذين انقطعت أخبارهم عن أسرهم والذين يبلغ عنهم، على أساس معلومات موثوقة، بأنه لا يُعرف مصيرهم نتيجة نزاع مسلح دولي أو غير دولي.
    Por consiguiente, a los efectos del presente estudio, se entenderá por " personas desaparecidas " las personas de las que sus familias no tienen noticias y las que, sobre la base de información fidedigna, hayan sido dadas por desaparecidas a raíz de un conflicto armado internacional o no internacional. UN وتبعاً لذلك، ولأغراض هذه الدراسة، فإن " المفقودين " هم أولئك الأشخاص الذين انقطعت أخبارهم عن أسرهم والذين يبلغ عنهم، على أساس معلومات موثوقة، بأنه لا يُعرف مصيرهم نتيجة نزاع مسلح دولي أو غير دولي.
    Por consiguiente, a los efectos del presente estudio, se entenderá por " personas desaparecidas " las personas de las que sus familias no tienen noticias y las que, sobre la base de información fidedigna, hayan sido dadas por desaparecidas a raíz de un conflicto armado internacional o no internacional. UN وتبعاً لذلك، ولأغراض هذه الدراسة، فإن " المفقودين " هم أولئك الأشخاص الذين انقطعت أخبارهم عن أسرهم والذين يبلَّغ عنهم، على أساس معلومات موثوقة، بأنه لا يُعرف مصيرهم نتيجة نزاع مسلح دولي أو غير دولي.
    El Grupo de Trabajo destacó que " desearía subrayar que, por una cuestión de principio, la aplicación del derecho internacional humanitario en un conflicto armado, internacional o no internacional no impide aplicar las normas de derechos humanos. UN وأكد الفريق العامل أنه " يود التشديد من حيث المبدأ على أن تطبيق القانون الدولي الإنساني على نزاع مسلح دولي أو غير دولي لا يستثني تطبيق قانون حقوق الإنسان.
    En primer lugar, el principio de distinción, que debía observarse para garantizar que el objetivo fuera un combatiente (en un conflicto armado internacional) o un civil que participaba directamente en las hostilidades (en un conflicto armado internacional o no internacional). UN أولهما، مبدأ التمييز الذي يجب التقيد به للتأكد من أن الهدف هو مقاتل (في إطار نزاع مسلح دولي)، أو مدني مشارك في الأعمال القتالية مشاركة مباشرة (في إطار نزاع مسلح دولي أو غير دولي).
    " Se entiende que los elementos de los crímenes de guerra no incluyen el requisito de que el acusado haga una determinación en derecho acerca de la existencia de un conflicto armado ni de su carácter internacional o no internacional. " UN " من المفهوم أن أركان جرائم الحرب لا تتضمن أي شرط بأن يجري المتهم تقييما قانونيا لوجود نزاع مسلح أو تصنيفه على أنه دولي أو غير دولي " .
    9) La definición de " conflicto armado " no incluye ninguna referencia explícita a conflictos armados " internacionales " o " no internacionales " . UN 9 - ولا يتضمن تعريف " النزاع المسلح " أي إشارة صريحة إلى نزاع مسلح " دولي " أو " غير دولي " .
    Hay actualmente en el mundo cerca de 130 millones de emigrantes internacionales o " no nacionales " . Las mujeres representan el 50% de esa cifra, aunque los datos estadísticos de los países son lamentablemente escasos y no suelen tener en cuenta a las personas que carecen de la documentación necesaria. UN ويوجد حالياً نحو 130 مليون مهاجر " دولي " أو " غير مواطن " في العالم، وتمثل النسوة نسبة 50 في المائة منهم، وإن كانت الإحصاءات القطرية نادرة، مع الأسف، ولا تأخذ في الحساب أولئك الذين لا يحملون الوثائق الرسمية اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد