ويكيبيديا

    "دولي حول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional sobre
        
    Apoyamos la recomendación del Secretario General de que se convoque una conferencia internacional sobre el financiamiento del desarrollo. UN ونود هنا أن نعرب عن مساندتنا لتوصية اﻷمين العام بعقد مؤتمر دولي حول تمويل التنمية.
    Tanzanía es uno de los países directamente afectados por la migración internacional; por lo tanto, apoya plenamente la celebración de una conferencia internacional sobre ese tema. UN وتنزانيا هي من بين الدول المتضررة مباشرة من الهجرة الدولية، وهل اذاً تؤيد بالكامل عقد مؤتمر دولي حول هذا الموضوع.
    Su delegación considera que las Naciones Unidas deberían convocar lo antes posible una conferencia internacional sobre esa cuestión. UN وأضاف قائلا إن وفده يرى أن منظمة الامم المتحدة ينبغي أن تدعو سريعا إلى عقد مؤتمر دولي حول هذه المسألة.
    Tal vez haya que llegar a un acuerdo internacional sobre las normas ambientales para industrias muy contaminantes, en las que las cuestiones de competitividad obstaculizan los enfoques ecológicos a nivel nacional, en especial en países en desarrollo. UN وقد تكون هناك حاجة أيضا إلى التوصل إلى اتفاق دولي حول وضع معايير دولية للصناعات الكثيرة التلويث حيث تعرقل مسائل القدرة التنافسية النهوج المتبعة على الصعيد الوطني، ولا سيما في البلدان النامية.
    En 1999, se celebró en Tokio, con el auspicio de las Naciones Unidas, una conferencia internacional sobre estos problemas. UN وفي عام 1999، عُقد في طوكيو، تحت رعاية الأمم المتحدة، مؤتمر دولي حول هذه المشاكل.
    La celebración de una conferencia internacional sobre este tema puede darnos revelaciones importantes acerca de las medidas que habría que tomar. UN وقد يساعد عقد مؤتمر دولي حول هذه المسألة على فهم التدابير الواجب اتباعها.
    Consideramos que una conferencia internacional sobre el Oriente Medio dentro los parámetros de la Conferencia de Madrid de 1991 sería de gran valor. UN ونرى كثيرا من المزايا لعقد مؤتمر دولي حول مسألة الشــرق الأوســط، وفقــا للخطــوط العريضــة لمؤتمـــر مدريد لعام 1991.
    Una vez se reemprendan estas negociaciones, el Japón contribuirá a la redacción de un instrumento internacional sobre esta cuestión. UN وحالما تستأنف هذه المناقشات، ستساهم اليابان في الجهود المبذولة لصياغة صك دولي حول هذا الموضوع.
    Un país comunicó la celebración de una conferencia internacional sobre la integración de los conocimientos tradicionales y las nuevas tecnologías para luchar contra la sequía y la desertificación. UN وأبلغ أحد البلدان عن عقد مؤتمر دولي حول إدماج المعارف التقليدية والتكنولوجيات الجديدة من أجل مكافحة الجفاف والتصحر.
    Se celebró una reunión consultiva internacional sobre el diálogo relativo a los Estados frágiles y la eficacia de la ayuda para la promoción del desarrollo y la estabilidad. UN عُقد اجتماع تشاوري دولي حول حوار الدول الهشة وفعالية المعونات من أجل تحسين أوضاع التنمية والاستقرار.
    En primer lugar, la delegación de Túnez sugiere que, con el apoyo de la Organización, se celebre en 2012 una conferencia internacional sobre el empleo productivo para los jóvenes. UN فأولا، يقترح وفده أن يُعقد في عام 2012، بدعم من اليونيدو، مؤتمر دولي حول التشغيل الإنتاجي للشباب.
    Acogieron con beneplácito la disposición de la Federación de Rusia de celebrar una conferencia internacional sobre el Oriente Medio en Moscú, previo acuerdo con todas las partes interesadas. UN ورحبوا باستعداد روسيا لاستضافة مؤتمر دولي حول الشرق الأوسط في موسكو بناء على اتفاق مع جميع الأطراف المعنية.
    Participación del Servicio Permanente sobre Justicia e Instituciones Penitenciarias en 1 conferencia internacional sobre instituciones penitenciarias UN مشاركة الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات في مؤتمر دولي حول الإصلاحيات
    Con la aprobación del Sistema de 1993, se llegó a un consenso internacional sobre un lenguaje actualizado y prácticamente universal para el diálogo económico entre países y grupos de países. UN وتحقق، باعتماد نظام عام ١٩٩٣، توافق آراء دولي حول لغة مستكملة وشبه عالمية للحوار الاقتصادي فيما بين البلدان ومجموعات البلدان.
    Apoyamos plenamente la propuesta del Secretario General de que se celebre una conferencia internacional sobre financiación para debatir acerca de los medios y arbitrios de movilizar los recursos para el desarrollo que se necesitan con urgencia. UN ونؤيد تماما اقتراح اﻷمين العام القاضي بعقد مؤتمر دولي حول التمويل لبحث السبل والوسائل اﻵيلة الى تعبئة الموارد المطلوبة بإلحاح من أجل التنمية.
    34. Los problemas del medio ambiente inciden en el comercio. De ahí la necesidad de un diálogo internacional sobre comercio y medio ambiente. UN ٣٤ - وقال إن للمشاكل البيئية أثرا على التجارة وهي تؤكد ضرورة إجراء حوار دولي حول التجارة والبيئة.
    Estos debates han indicado y recibido una creciente atención internacional, especialmente de los países en desarrollo, lo que debe conducir a la promoción del papel central de la Asamblea General en la construcción de un consenso internacional sobre estos importantes asuntos. UN تلك المناقشات أظهرت اهتماما دوليا متزايدا، وبصفة خاصة من الدول النامية، اﻷمر الذي ينبغي أن يؤدي إلى تعزيز دور الجمعية العامة المحوري في بناء توافق رأي دولي حول هذه الموضوعات الهامة وغيرها.
    Como portavoz principal, Paul Lusaka expresó y fortaleció los esfuerzos de todos sus colegas en el Consejo para forjar un consenso internacional sobre el derecho de Namibia a la libertad y la independencia. UN وبصفته الناطق الرسمي الرئيسي، قام بتنسيق وتعزيز جهود جميع زملائه في مجلس ناميبيا لبناء توافق آراء دولي حول حق ناميبيا في الحرية والاستقــــلال.
    Refiriéndose a la extrema importancia del medio ambiente y las cuestiones con él relacionadas, la Liga de los Estados Arabes hizo hincapié en la necesidad urgente de estudiar esta cuestión y alentar los esfuerzos encaminados a conseguir un consenso internacional sobre sus distintos aspectos y prioridades. UN باﻹشارة إلى اﻷهمية البالغة للبيئة وما يتصل بها من مسائل، شددت جامعة الدول العربية على الحاجة الملحة إلى دراسة هذه المسألة وتشجيع الجهود من أجل الوصول إلى توافق دولي حول مختلف جوانبها وأولوياتها.
    Por lo tanto, las Naciones Unidas representan el mecanismo apropiado para la formulación de un consenso internacional sobre las normas que deben regir todos estos acontecimientos, y para la provisión de la asistencia necesaria a los países en desarrollo a fin de que satisfagan y regulen sus necesidades. UN ولهذا تمثل اﻷمم المتحدة الجهاز الملائم لصياغة توافق دولي حول القواعد المنظمة لكل هذه التطورات ولتقديم المساعدات الضرورية للدول النامية لاستيعاب مقتضياتها وتنظيمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد