Conferencia internacional sobre conflictos étnicos y devolución del poder en los Estados multiétnicos. | UN | مؤتمر دولي عن النزاعات اﻹثنية وانتقال السلطة في الدول المتعددة اﻷعراق |
También había planes para asistir a una conferencia internacional sobre este tema. | UN | وكانت هناك أيضا خطط لحضور مؤتمر دولي عن هذه المسألة. |
En el caso de celebrarse una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo, esos textos constituirían el punto de partida, sin perjuicio de que pudiesen examinarse algunos otros aspectos, que se mencionan más adelante. | UN | وإذا ما أريد تنظيم مؤتمر دولي عن تمويل التنمية، فإن هذه النصوص ستمثل نقطة إنطلاقة، وإن كان من الممكن أيضا استعراض بعض النقاط الاضافية، على النحو المشار اليه أدناه. |
Por estas razones, proponemos que se organice cuanto antes una conferencia internacional sobre la paz, la estabilidad y el desarrollo en la subregión de los Grandes Lagos africanos. | UN | لهذه اﻷسباب، نقترح بأن يتم في أسرع وقت ممكن تنظيم مؤتمر دولي عن السلم والاستقرار والتنمية في منطقتنا دون الاقليمية، منطقة البحيرات الكبرى الافريقية. |
La propuesta de celebrar una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas merece la seria consideración de todas las delegaciones. | UN | واقتراح عقد مؤتمـــر دولي عن تجـــارة اﻷسلحة غير المشروعة يستحق النظر بجدية من كل الوفود. |
Recomendaciones del Gobierno de Colombia sobre la convocatoria de una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas | UN | توصيات الحكومة الكولومبية بشأن الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي عن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة |
El propósito de esas medidas debería consistir en la elaboración de un instrumento internacional sobre la responsabilidad de los Estados basado en un amplio apoyo de la comunidad de Estados. | UN | وينبغي لهذا اﻹجراء أن يستهدف إعداد صك دولي عن مسؤولية الدول يقوم على تأييد عام داخل مجتمع الدول. |
En el período extraordinario de sesiones no se abordó la posibilidad de celebrar una conferencia internacional sobre migración internacional y desarrollo. | UN | ولم تعالج في الدورة الاستثنائية إمكانية الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي عن الهجرة الدولية والتنمية. |
La celebración de una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo, con un programa y alcance amplios, podría constituir un aporte para esos arreglos. | UN | ٢٤ - ومضى يقول إن عقد مؤتمر دولي عن تمويل التنمية يتسم جدول أعماله ونطاقه بالاتساع سيسهم في تلك الترتيبات. |
La División de Estadística está preparándose para una conferencia internacional sobre estadísticas de discapacidad, prevista para celebrarse en Nueva York en junio de 2001. | UN | 20 - وتقوم الشعبة الإحصائية بالتحضير لمؤتمر دولي عن إحصاءات الإعاقة، من المقرر عقده في نيويورك في حزيران/ يونيه 2001. |
Conferencia internacional sobre el Islam y la paz mundial, 29 y 30 de octubre, organizada por el Centro. | UN | مؤتمر دولي عن الإسلام والسلم العالمي/29 و 30 تشرين الأول/أكتوبر/نظمه المركز الدولي للحوار بين الحضارات. |
Conferencia internacional sobre el intercambio de la experiencia adquirida en la aplicación de las prácticas recomendadas, las buenas políticas urbanas y la legislación apropiada (2004) | UN | مؤتمر دولي عن تبادل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والسياسات الحضرية السليمة والقوانين التمكينية |
También apoya la propuesta de la delegación de Egipto de celebrar una conferencia internacional sobre el terrorismo. | UN | كما تؤيد دعوة الوفد المصري إلى عقد مؤتمر دولي عن الإرهاب. |
Del 9 al 11 de noviembre, participó en una conferencia internacional sobre la lucha contra la financiación del terrorismo celebrada en Viena. | UN | وفي الفترة من 9 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك في مؤتمر دولي عن مكافحة تمويل الإرهاب عقد في فيينا. |
Israel agradece a las delegaciones que apoyaron la inclusión de un párrafo en que se acoge con beneplácito su iniciativa de ser anfitrión de una conferencia internacional sobre la desertificación. | UN | وأعرب عن امتنان إسرائيل للوفود التي دعمت إدراج فقرة ترحب بمبادرتها الرامية إلى استضافة مؤتمر دولي عن التصحر. |
El segundo Foro, celebrado en Manila, supondrá un paso importante para el mantenimiento de un diálogo internacional sobre migración y desarrollo. | UN | وسيكون المنتدى الثاني الذي سيعقد في مانيلا، خطوة هامة نحو إجراء حوار دولي عن الهجرة والتنمية. |
Asimismo, recordó iniciativas anteriores orientadas a elaborar una declaración internacional sobre la educación en derechos humanos y afirmó su disposición a cooperar a tal efecto. | UN | كما ذّكر بمبادراته السابقة لصياغة إعلان دولي عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وأكد استعداده للتعاون في هذا المجال. |
Israel es el lugar idóneo para la celebración de una conferencia internacional sobre la lucha contra la desertificación. | UN | وإسرائيل مكان فريد من نوعه لعقد مؤتمر دولي عن مكافحة التصحر. |
:: Seminario con un consultor internacional sobre la reunión de datos sobre la violencia sexual y basada en el género | UN | :: عقد حلقة دراسية مع خبير استشاري دولي عن جمع البيانات المتعلقة بالعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس |
:: Una conferencia internacional sobre energía nuclear y no proliferación organizada por el Instituto Árabe de Estudios sobre Seguridad en Ammán en 2009; | UN | :: مؤتمر دولي عن الطاقة النووية وعدم الانتشار نظمه المعهد العربي للدراسات الأمنية في عمان في عام 2009 |
El punto de vista ortodoxo del agotamiento era el de procedimiento, es decir, el de que aunque el ilícito se hubiese producido, no podía adoptarse ninguna medida internacional por medio de una reclamación diplomática o de derechos humanos, antes de agotar los recursos internos. | UN | أما وجهة النظر التقليدية إزاء استنفاد سبل الانتصاف المحلية فتتمثل في وجهة النظر الاجرائية، أي أن الضرر كان يمكن أن يحدث ولكنه لا يمكن اتخاذ أي إجراء قانوني دولي عن طريق تقديم مطالبة دبلوماسية أو شكوى تتعلق بحقوق الإنسان قبل أن يتم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
También han ayudado a fomentar una mayor colaboración entre las organizaciones de mujeres y las autoridades locales en varios países, que ha tenido como resultado la organización de una conferencia internacional conjunta sobre la seguridad y la protección de la mujer, que se celebrará en Brasil en julio de 2008. | UN | وأسهمت الأنشطة المذكورة في تكثيف التعاون بين المنظمات النسائية والسلطات المحلية في عدة بلدان، مما أسفر عن الإعداد لمؤتمر دولي عن أمن المرأة وسلامتها سيُعقد في البرازيل في تموز/يوليه 2008. |
Habría que examinar debidamente las modalidades de un diálogo intergubernamental sobre la financiación del desarrollo, teniendo en cuenta la recomendación formulada por el Secretario General. | UN | ٢٨٧ - وينبغي إيلاء الاعتبار اللازم لطرائق إجراء حوار حكومي دولي عن تمويل التنمية، مع أخذ توصية اﻷمين العام بعين الاعتبار. |