ويكيبيديا

    "دول أطراف في اتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Estados partes en la Convención sobre
        
    • Estados son partes en la Convención sobre
        
    Los países de la SADC, que son Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, manifiestan preocupación por la situación de esos niños y están trabajando arduamente a escala nacional para que no se violen sus derechos debido a su discapacidad. UN إن بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وهي دول أطراف في اتفاقية حقوق الطفل، تبدي قلقها إزاء حالة هؤلاء الأطفال، وتعمل بدأب على الصعيد الوطني على ألا تنتهك حقوقهم بسبب عجزهم.
    El texto también incluye exenciones que varios Estados consideran críticas; algunas de ellas en opinión de Estados partes en la Convención sobre Municiones en Racimo y otras en opinión de los principales Estados usuarios y productores. UN وأضافت أن النص يتضمن أيضاً استثناءات اعتبرتها دول شتى حاسمة الأهمية بعض تلك الاستثناءات حددتها دول أطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية والبعض الآخر كبرى الدول المستخدمة والمنتجة.
    Todos nuestros países son Estados partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, conocida como Convención de Ottawa, que es una respuesta de la comunidad internacional para alcanzar la prohibición total de estas armas traicioneras. UN إن جميع بلداننا دول أطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، المعروفة باسم اتفاقية أوتاوا. فهي تصد من المجتمع الدولي يستهدف تحقيق حظر شامل لهذه الأسلحة الغدارة.
    6. Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y otros Estados partes conceden la debida importancia a la promoción de la cooperación Sur-Sur en el marco de la Convención. UN 6- وتولي الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودول أطراف أخرى، الأهمية الواجبة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في إطار الاتفاقية.
    En efecto, 110 Estados son partes en la Convención sobre el genocidio y es muy probable que la mayor parte de ellos sean partes en el estatuto y acepten la competencia de la Corte con relación al crimen de genocidio. UN والواقع أن ثمة ١١٠ دول أطراف في اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها ومن المرجح أن تصبح أغلبيتها طرفا في النظام اﻷساسي وأن تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية.
    Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y otros Estados partes están dispuestos a sostener debates abiertos y participativos con los demás Estados partes en la Convención sobre el establecimiento de dicho mecanismo. UN وتقف الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودول أطراف أخرى، على أهبة الاستعداد للمشاركة في مناقشات مفتوحة وتفاعلية مع سائر الدول الأطراف في الاتفاقية حول إنشاء تلك الآلية.
    En ese contexto, los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y otros Estados partes están dispuestos a entablar debates relativos a la creación de un mecanismo en virtud de la Convención abierto a la participación de todos los Estados partes, que realice, entre otras, las siguientes tareas relacionadas con el artículo X: UN وفي هذا السياق، فإن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودولاً أطرافاً أخرى، على استعداد للمشاركة في مناقشات من أجل إنشاء آلية بموجب الاتفاقية تتاح المشاركة فيها لجميع الدول الأطراف من أجل تنفيذ عدد من المهام المتعلقة بالمادة العاشرة، منها ما يلي:
    34. El 23 de enero de 2004, el Comité celebró una segunda consulta oficiosa con Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos (936ª sesión). UN 34- وفي 23 كانون الثاني/يناير 2004، عقدت اللجنة مشاورة غير رسمية مع دول أطراف في اتفاقية حقوق الطفل وبرتوكوليها الاختياريين (الجلسة 936).
    26. Durante el período comprendido entre enero de 2004 y diciembre de 2005, y durante el examen de sus informes, el Comité de los Derechos del Niño debatió la abolición de la pena de muerte por delitos cometidos por personas menores de 18 años con cinco Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 26- وأثناء الفترة من كانون الثاني/يناير 2004 إلى كانون الأول/ديسمبر 2005، قامت لجنة حقوق الطفل، في معرض نظرها في تقارير خمس دول أطراف في اتفاقية حقوق الطفل، بالتباحث مع هذه الدول بشأن إلغاء الحكم بالإعدام على من ارتكبوا جرائم قبل بلوغهم الثامنة عشرة من العمر.
    1. Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y otros Estados partes reiteran que la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria de su artículo X es esencial para la consecución del objetivo y el propósito de la Convención, teniendo en cuenta principalmente el significativo papel que se otorga a la cooperación internacional en ese ámbito. UN 1- تؤكد مجدداً الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودول أطراف أخرى، أن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة أمر لا غنى عنه لتحقيق هدف ومقصد الاتفاقية، ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى الدور المهم الذي يؤديه التعاون الدولي في هذا المجال.
    9. En ese sentido, los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y otros Estados partes subrayan que la cooperación y la asistencia deben reforzarse en el marco de la Convención, y no exclusivamente por los canales bilaterales. UN 9- وفي هذا الصدد، تشدد الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودول أطراف أخرى، على ضرورة تعزيز التعاون والمساعدة في إطار الاتفاقية بدلاً من الاقتصار على استخدام القنوات الثنائية.
    12. Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y otros Estados partes están convencidos de la necesidad de un plan de acción para la aplicación plena, efectiva y no discriminatoria del artículo X de la Convención. UN 12- إن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودولاً أطرافاً أخرى، مقتنعة بالحاجة إلى خطة عمل للتنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية.
    15. Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y otros Estados partes acogen con satisfacción el espíritu constructivo de las deliberaciones que tuvieron lugar durante la Reunión de Expertos celebrada del 24 al 28 de agosto de 2009. UN 15- وترحب الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودول أطراف أخرى، بالروح البنّاءة التي سادت المناقشات التي جرت طيلة اجتماع الخبراء في الفترة 24-28 آب/أغسطس 2009.
    i) Servicios de asesoramiento. Ocho misiones de asesoramiento a Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que todavía no han presentado su informe inicial y cinco evaluaciones de necesidades y misiones de diagnóstico sobre la mujer en puestos directivos, incluido el acceso de la mujer a esos puestos, la mujer en la administración pública y el servicio exterior; UN ' ١` خدمات استشارية: إيفاد ثماني بعثات استشارية إلى دول أطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لم تقدم بعد تقاريرها اﻷولية إلى اللجنة؛ وخمس بعثات لتقدير وتشخيص الاحتياجات المتصلة بمسألة المرأة القيادية بما فيها سبل وصول المرأة إلى المناصب القيادية، والمرأة في الخدمتين المدنية والخارجية؛
    Según Geneva Call, una de las principales ONG que se ocupan de este tema y varios gobiernos han expresado interés en la labor de este tipo y han prestado apoyo a la misma, en particular la Comisión Europea y, al menos, seis Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN والتعهدات المتعددة الأطراف(17) ووفقا لمنظمة نداء جنيف (Geneva Call)، وهي منظمة غير حكومية رائدة تعمل في هذا المجال، أعربت عدة حكومات عن اهتمامها بهذا النوع من الأعمال وقدمت له الدعم، ومن الجهات التي فعلت ذلك المفوضية الأوروبية وما لا يقل عن ست دول أطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية(18).
    2. Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y otros Estados partes reafirmaron su posición en la XVI Reunión Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Bali (Indonesia), (párr. 179): UN 2- وأكدت مجدداً الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودول أخرى، الموقف الذي اتُخذ أثناء المؤتمر الوزاري السادس عشر لحركة عدم الانحياز، المعقود في بالي، إندونيسيا (الفقرة 179):
    Se ha dado cuenta de víctimas en por lo menos 30 Estados Miembros y otras tres zonas afectadas por municiones en racimo: diez son Estados partes en la Convención sobre las Municiones en Racimo, obligados a cumplir las disposiciones de esa Convención sobre la asistencia a las víctimas. UN 72 - وأفاد عدد لا يقل عن ثلاثين دولة عضوا وثلاث مناطق أخرى متضررة من الذخائر العنقودية بوقوع ضحايا. وعشر من هذه الدول هي دول أطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، وملزمة بالامتثال لأحكام الاتفاقية المتعلقة بتقديم المساعدة الضحايا().
    Tres Estados son partes en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, pero dos de ellos no han proporcionado suficiente información para determinar si se ha establecido un régimen eficaz para detectar a terroristas que solicitan asilo. UN وهناك ثلاث دول أطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 بشأن اللاجئين، ولكن دولتين من تلك الدول لم تقدما معلومات كافية للتثبت من وجود نظام فعال لكشف ملتمسي اللجوء الإرهابيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد