Esta cuestión guarda relación con el fenómeno de los hombres de los Estados del Golfo que van a la India en busca de muchachas con quienes casarse. | UN | ويرتبط هذا بظاهرة حضور الرجال من دول الخليج الى الهند للبحث عن زوجات صغيرات. |
El problema debe abordarse por el lado de la demanda y por el de la oferta; es preciso que se tomen medidas en la sociedad india y en los Estados del Golfo. | UN | وينبغي معالجة المشكلة من جانبي الطلب والعرض معا؛ وسيلزم اتخاذ تدابير من جانب المجتمع الهندي ومن جانب دول الخليج. |
Se han previsto igualmente otras consultas para los Estados del Golfo y los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وأضاف أن من المعتزم إجراء مشاورات لكل من دول الخليج ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En esa conferencia presentó una monografía sobre " Ejecución de sentencias extranjeras en los Estados del Golfo árabe " . | UN | قدم ورقة إلى المؤتمر المذكور أعلاه عن " إنفاذ اﻷحكام اﻷجنبية في دول الخليج العربي " ؛ |
Esto es común en los países del Golfo y de Asia oriental y sudoriental. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على دول الخليج وشرق وجنوب آسيا. |
Pronunció una serie de conferencias sobre novedades constitucionales y jurídicas en los Estados del Golfo Árabe (1971 a 1980). | UN | ألقى سلسلة من المحاضرات عن " التطورات الدستورية والقانونية في دول الخليج العربي " ، ١٧٩١-٠٨٩١؛ |
También han empezado los preparativos de una reunión regional de mujeres periodistas de los Estados del Golfo, que se celebrará en 1999. | UN | وتجري حاليا اﻷعمال التحضيرية لتنظيم عقد اجتماع إقليمي في عام ١٩٩٩ للصحفيات من دول الخليج. |
Los maestros tienen además la oportunidad de ser destinados para trabajar en países árabes hermanos, en particular los Estados del Golfo Arábigo. | UN | كما تتاح للمعلمين فرص اﻹعارة للعمل في الدول العربية الشقيقة وخاصة دول الخليج العربي. |
Se informó a la Relatora Especial de que quienes abusan de los niños son sobre todo los turistas, especialmente de los Estados del Golfo. | UN | وأبلغت المقررة الخاصة بأن من يستغلون هؤلاء الأطفال هم غالباً من السياح، ولا سيما السياح الوافدين من دول الخليج. |
La reclamante declaró que no había vendido ninguna de sus obras fuera de los Estados del Golfo Pérsico. | UN | وذكرت صاحبة المطالبة أنه لم يسبق لها أن باعت أياً من أعمالها خارج دول الخليج الفارسي. |
Se siguió impulsando la cooperación establecida entre el Pakistán y la República Islámica del Irán y se exploraron las ocasiones de cooperación con los Estados del Golfo. | UN | وتعزز بصورة متزايدة التعاون القائم بين باكستان وجمهورية ايران الاسلامية وجرى استقصاء فرص التعاون مع دول الخليج. |
Estados del Golfo: Elaborar acuerdos operativos de cooperación sobre fiscalización de drogas entre los Estados del Golfo | UN | :: دول الخليج: إعداد اتفاقات للتعاون العملياتي في مكافحة المخدرات بين دول الخليج |
Además, la oradora insta al Gobierno a que levante la prohibición de que las mujeres nepalesas trabajen como empleadas domésticas en los Estados del Golfo. | UN | وحثت الحكومة أيضا على رفع الحظر عن النيباليات الباحثات عن عمل في الخدمة المنـزلية في دول الخليج. |
los Estados del Golfo y Jordania están aplicando planes para conectar a todas las escuelas a la Internet. | UN | وتنفذ دول الخليج والأردن خططا لربط جميع المدارس بالإنترنت. |
Una parte importante de ese dinero procede de donaciones de organizaciones de los Estados del Golfo. | UN | وتمنح منظمات في دول الخليج جزءا كبيرا من هذه الأموال. |
Debemos decir que la mayoría de ellos son trabajadores cualificados que están empleados en los Estados del Golfo. | UN | ويمكن القول إن العمالة السورية المهاجرة تتشكل في معظمها من عمال مؤهلين، يعملون في دول الخليج. |
Seminario regional de la OMC sobre el comercio y el medio ambiente para los Estados del Golfo | UN | مسقط، عمان الحلقة الدراسية الإقليمية لمنظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة في دول الخليج |
El Grupo de Expertos se reunió con varios miembros de esa red en los Estados del Golfo, Europa y otras partes. | UN | وقد اجتمع الفريق مع عدد من أعضائها في دول الخليج وأوروبا وأماكن أخرى. |
Posteriormente adoptó la forma de un movimiento de docentes a los países del Golfo Árabe, el Yemen, Argelia y Libia. | UN | كما اتخذت بعد ذلك صورة انتقال المعلمين إلي دول الخليج العربي واليمن والجزائر وليبيا. |
Así, este proyecto contribuye a aumentar las exportaciones a los países del Golfo Pérsico, a incrementar los ingresos y reducir el hambre. | UN | وبذلك يساهم المشروع في زيادة تجارة الصادرات إلى دول الخليج وزيادة الدخل والحد من الجوع. |
Hemos pedido el asesoramiento y la intercesión de un importante gobernante de un Estado del Golfo. | UN | والتمسنا المشورة والوساطة من قائد بارز من قادة دول الخليج. |
Desde 1986 los nacionales de otros Estados del Golfo pueden ser titulares de acciones de empresas de Bahrein y transferirlas. | UN | فمنذ عام ١٩٨٦، ويُسمح لمواطني سائر دول الخليج بامتلاك أسهم شركات محلية في البحرين والمتاجرة بها. |
- El Consejo también ha demostrado su interés por los asuntos de derechos humanos en otras partes del mundo. Ha tenido un papel preponderante en la divulgación de la situación de los " niños jinetes " utilizados en carreras de camellos en varios países del Golfo Arábigo. | UN | - وقمنا بتكريس اهتمامنا بقضايا حقوق الإنسان في أجزاء أخرى من العالم أيضا فقام المجلس بدور رائد في إبراز محنة " أطفال الهِجِن " الذين يحتجزون في مخيمات شتى في دول الخليج ويستخدمون في سباق الجمال. |