ويكيبيديا

    "دول المحيط الهادئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados del Pacífico
        
    • Región del Pacífico
        
    • de Estados del Pacífico
        
    • el Pacífico
        
    • del ACP
        
    • países del Pacífico
        
    • de las naciones del Pacífico
        
    • Estados insulares del Pacífico
        
    • Islas del Pacífico
        
    Soy consciente de la traición que cometió en los Estados del Pacífico: Open Subtitles إنني على علم بالخيانة التي ارتكبتها في دول المحيط الهادئ
    Otros acontecimientos positivos incluyen la reciente Convención de Waigani sobre desechos radiactivos y peligrosos, concertada por muchos de los Estados del Pacífico. UN وتضمنت التطورات اﻹيجابية اﻷخرى اتفاقية وايغاني المعنية بالنفايات الخطرة والمشعة التي أبرمها حديثا عدد كبير من دول المحيط الهادئ.
    Se celebrarán negociaciones con los Estados del Pacífico a fin de lograr el reconocimiento mutuo de diplomas y estudios. UN وسيُشرع في مناقشات مع دول المحيط الهادئ لغرض الاعتراف المتبادل بالشهادات والتدريب.
    En lo que respecta a las fuentes de inteligencia externas, la Policía depende en gran medida de los canales de información disponibles por conducto de la Policía Federal de Australia y el Centro de Coordinación de la Lucha contra la Delincuencia Transnacional en la Región del Pacífico. UN وللوصول إلى مصادر الاستخبارات الخارجية، تعتمد الشرطة كثيراً على قنوات المعلومات المتيسرة عن طريق الشرطة الاتحادية الأسترالية ومركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ.
    Segundo, quiero señalar también que Francia, como Potencia Administradora en Nueva Caledonia, ha cooperado oficiosamente y este año ha invitado sobre una base bilateral a una misión ministerial de los Estados insulares del Foro y a algunos representantes de Estados del Pacífico presentes aquí en Nueva York a que visiten Nueva Caledonia. UN وثانيا، أود أن أسجل أن فرنسا، بصفتها دولة قائمة باﻹدارة في كاليدونيا الجديدة، تعاونت أيضا بصفة غير رسمية ووجهت هذا العام الدعوة على أساس ثنائي إلى بعثة وزارية من محفل الدول الجزرية، وإلى بعض ممثلي دول المحيط الهادئ الموجودين هنا في نيويورك لزيارة كاليدونيا الجديدة.
    En el Pacífico, el Caribe y el Océano Índico preocupa cada vez más el deterioro continuo del medio marino. UN ١٢ - هناك قلق متزايد في دول المحيط الهادئ والبحر الكاريبي والمحيط الهندي بشأن التدهور المتواصل للبيئة البحرية.
    Mi Gobierno está preocupado por el hecho de que la zona que comprende a los Estados del Pacífico no recibe suficiente atención de las Naciones Unidas. UN ويساور حكومتي قلق من أن المنطقة التي تضم دول المحيط الهادئ لا تتلقى اهتماما كافيا من الأمم المتحدة.
    Hace mucho tiempo que los Estados del Pacífico vienen dedicando sus esfuerzos a la conservación y ordenación de la pesca en la región. UN وتلتزم دول المحيط الهادئ منذ وقت بعيد ببذل الجهود الرامية إلى حفظ موارد مصائد الأسماك وإدارتها في المنطقة.
    Pero los japoneses están dispuestos a dejar que ellos Scramble fuera de los Estados del Pacífico. Open Subtitles ولكن اليابانيين سعداء للسماح لهم بالتوغل من دول المحيط الهادئ
    Y es momento de saludar en persona a nuestros súbditos de los Estados del Pacífico. Open Subtitles ولقد حان الوقت لاستقبال رعايانا في دول المحيط الهادئ شخصياً
    Ahora nuestra misión es sacarle de los Estados del Pacífico con vida. Open Subtitles مهمتنا الآن هي إخارجك من دول المحيط الهادئ حياً
    En cuanto sus identidades estén verificadas y sus motivos para estar en los Estados del Pacífico, les serán devueltos todos sus documentos. Open Subtitles حالما يتم التحقق من هوياتهم وأسباب تواجدهم في دول المحيط الهادئ عندها سيتم إعادة جميع وثائقهم
    Es un billete diplomático y le permite abordar cualquier vuelo en los Estados del Pacífico sin identificación. Open Subtitles هذه تذكرة دبلوماسيّة وتمكنك من أخذ أي رحلة في دول المحيط الهادئ بدون تحديد الهوية
    Las comprobaciones de antecedentes y de seguridad de los solicitantes son realizadas por la dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional, que recurre para ello a fuentes de información locales y otras fuentes a su disposición por conducto del Centro de Coordinación de la Lucha contra la Delincuencia Transnacional en la Región del Pacífico y la Policía Federal de Australia. UN وتتولى هذه الوحدة فحص خلفية مقدمي الطلبات ووضعهم الأمني باستخدام الموارد المحلية والموارد المتاحة عبر قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية.
    Vanuatu es miembro del Centro de Coordinación de la Lucha contra la Delincuencia Transnacional en la Región del Pacífico y sus autoridades intercambian información de inteligencia pertinente con otros países. UN وجدير بالذكر أن فانواتو عضو في مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ وأن السلطات تتبادل المعلومات الاستخباراتية ذات الصلة.
    Sin embargo, la dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional tiene acceso a los canales del Centro de Coordinación de la Lucha contra la Delincuencia Transnacional en la Región del Pacífico y la Policía Federal de Australia, que a su vez, tienen acceso a una amplia gama de listas de vigilancia internacionales. UN بيد أن قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية مفتوحتان أمام وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية بكل ما تزخران به من قوائم الرصد الدولية المستفيضة.
    Amigos de los Arrecifes de Coral (en relación con el tema 20 del programa) (convocada por Australia en nombre del Grupo de Estados del Pacífico) UN اجتماع أصدقاء الشعاب المرجانية (بشأن البند 20 من جدول الأعمال) (اللجنة الثانية) (تنظمه البعثة الدائمة لأستراليا، باسم مجموعة دول المحيط الهادئ)
    Consultas oficiosas “oficiosas” sobre el proyecto de resolución titulado “Protección de los arrecifes de coral para la sostenibilidad de los medios de vida y el desarrollo”(en relación con el tema 20 del programa) (convocadas por la delegación de Australia en nombre del Grupo de Estados del Pacífico)) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " حماية الشعاب المرجانية كمصدر للرزق المستدام والتنمية " (في إطار البند 20 من جدول الأعمال) (يجريها وفد أستراليا (باسم مجموعة دول المحيط الهادئ))
    Pese a las promesas que hicieron en público y en privado las Naciones Unidas, en el Pacífico todavía estamos esperando que se creen oficinas de las Naciones Unidas en los pequeños países del Pacífico que son Miembros de las Naciones Unidas, como Nauru. UN وعلى الرغم من التعهدات الخاصة والعامة من جانب الأمم المتحدة، لم نر نحن دول المحيط الهادئ حتى الآن تأسيس مكاتب للأمم المتحدة في بلدان المحيط الهادئ الصغيرة المنتمية إلى عضوية الأمم المتحدة مثل ناورو.
    El Foro hizo suyo el resultado de la reunión de Ministros del ACP de la Región del Pacífico, celebrada en Suva el 8 de abril de 1998, incluso las estrategias propuestas para renegociar la Convención de Lomé. UN وأيد نتائج اجتماعات وزراء دول المحيط الهادئ في مجموعة بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ المعقودة في سوفا في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨، بما في ذلك الاستراتيجيات المقترحة ﻹعادة التفاوض على اتفاقية لومي.
    La cooperación y el compromiso de los países del Pacífico para responder a las necesidades de seguridad regional, bajo la égida del Foro de las Islas del Pacífico, es un modelo que podrían adoptar otras regiones. UN والتعاون والالتزام من جانب دول المحيط الهادئ للاستجابة للاحتياجات الأمنية الإقليمية، تحت مظلة محفل جزر المحيط الهادئ، هما نموذج يمكن أن تعتمده مناطق أخرى.
    Nauru se suma a las intervenciones de los dirigentes de las naciones del Pacífico que hicieron uso de la palabra anteriormente respecto de las preocupaciones y los problemas a que hacen frente los Estados insulares del Pacífico. UN وتؤيد ناورو بيانات زعماء دول المحيط الهادئ الذين اعتلوا المنصة قبلي فيما يتعلق بالشواغل والتحديات التي تواجه دول المحيط الهادئ الجزرية.
    Los dirigentes instaron a todas las partes a que reconocieran la necesidad de que se adoptasen medidas de adaptación en los Estados insulares del Pacífico. UN وحث القادة جميع اﻷطراف على التسليم بالحاجة إلى اتخاذ تدابير للتكيف داخل دول المحيط الهادئ الجزرية.
    El Foro tomó nota de que en el protocolo de Kioto se reconocía la importancia de las necesidades de adaptación de los Estados vulnerables de las Islas del Pacífico. UN ٧ - ولاحظ المنتدى تسليم بروتوكول كيوتو بأهمية احتياجات دول المحيط الهادئ الجزرية الضعيفة في مجال التكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد