2. Exhorta a los Estados de la región a que sometan todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; | UN | " ٢ - تطلب الى دول المنطقة أن تضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
6. Exhorta a todos los Estados de la región a que presten la máxima cooperación al Director General en el cumplimiento de las tareas a él confiadas en el párrafo anterior; | UN | ٦ - ويطلب من جميع دول المنطقة أن تقدم للمدير العام أقصى ما لديها من عون لتنفيذ المهام المسندة اليه في الفقرة السابقة؛ |
6. Exhorta a todos los Estados de la región a que presten la máxima cooperación al Director General en el cumplimiento de las tareas a él confiadas en el párrafo anterior; | UN | ٦ - ويطلب من جميع دول المنطقة أن تبذل معاونتها للمدير العام على أتم وجه في تنفيذ المهام المسندة إليه في الفقرة السابقة؛ |
Por lo tanto hemos pedido insistentemente a todos los Estados de la región que se adhieran a los instrumentos internacionales sobre la no proliferación de las armas de destrucción en masa, en especial al Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares (TNP). | UN | ولهذا دعونا بإصرار كل دول المنطقة أن تنضم الى الصكوك الدولية المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وبخاصة معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Reiterando su llamamiento a los Estados de la región para que continúen intensificando su cooperación con miras a consolidar la paz en la región, | UN | وإذ يكرر طلبه إلى دول المنطقة أن تواصل تعميق تعاونها بهدف توطيد السلام في المنطقة، |
6. Exhorta a todos los Estados de la región a que presten la máxima cooperación al Director General en el cumplimiento de las tareas a él confiadas en el párrafo anterior; | UN | ٦ - يطلب من جميع دول المنطقة أن تقدم للمدير العام أقصى ما لديها من عون لتنفيذ المهام المسندة إليه في الفقرة السابقة؛ |
6. Exhorta a todos los Estados de la región a que presten la máxima cooperación al Director General en el cumplimiento de las tareas a él confiadas en el párrafo anterior; | UN | ٦ - يطلب من جميع دول المنطقة أن تتعاون تعاونا تاما مع المدير العام في تنفيذ المهام المسندة إليه في الفقرة السابقة؛ |
6. Exhorta a todos los Estados de la región a que presten la máxima cooperación al Director General en el cumplimiento de las tareas a él confiadas en el párrafo anterior; | UN | ٦ - يطلب من جميع دول المنطقة أن تقدم للمدير العام أقصى ما لديها من عون لتنفيذ المهام المسندة إليه في الفقرة السابقة؛ |
6. Exhorta a todos los Estados de la región a que presten la máxima cooperación al Director General en el cumplimiento de las tareas a él confiadas en el párrafo anterior; | UN | 6 - ويطلب من جميع دول المنطقة أن تتعاون مع المدير العام إلى أقصى حد في تنفيذ المهام المسندة إليه في الفقرة السابقة؛ |
6. Exhorta a todos los Estados de la región a que presten la máxima cooperación al Director General en el cumplimiento de las tareas a él confiadas en el párrafo anterior; | UN | 6 - يطلب من جميع دول المنطقة أن تتعاون مع المدير العام إلى أقصى حد في تنفيذ المهام المسندة إليه في الفقرة السابقة؛ |
6. Exhorta a todos los Estados de la región a que presten la máxima cooperación al Director General en el cumplimiento de las tareas a él confiadas en el párrafo anterior; | UN | 6 - يطلب من جميع دول المنطقة أن تتعاون مع المدير العام إلى أقصى حد في تنفيذ المهام المسندة إليه في الفقرة السابقة؛ |
6. Exhorta a todos los Estados de la región a que presten la máxima cooperación al Director General en el cumplimiento de las tareas a él confiadas en el párrafo anterior; | UN | 6 - يطلب من جميع دول المنطقة أن تتعاون مع المدير العام إلى أقصى حد في تنفيذ المهام المسندة إليه في الفقرة السابقة؛ |
6. Exhorta a todos los Estados de la región a que presten la máxima cooperación al Director General en el cumplimiento de las tareas que se le confían en el párrafo anterior; | UN | 6 - ويطلب من جميع دول المنطقة أن تتعاون مع المدير العام إلى أقصى حد في تنفيذ المهام المسندة إليه في الفقرة السابقة؛ |
El Canadá ha exhortado a todos los Estados de la región a que hagan una mayor contribución a la estabilidad y seguridad regionales concertando protocolos adicionales a sus respectivos acuerdos de salvaguardias, con lo que demostrarían una mayor apertura y transparencia. | UN | وناشدت كندا جميع دول المنطقة أن تواصل الإسهام في تحقيق الاستقرار والأمن الإقليميين، بإبرام بروتوكولات إضافية لاتفاقاتها المتعلقة بالضمانات، لتبدي بذلك مزيداًً من الانفتاح والشفافية. |
9. Exhorta a todos los Estados de la región a que presten la máxima cooperación al Director General en el cumplimiento de las tareas que se le confían en el párrafo anterior; | UN | 9 - ويطلب من جميع دول المنطقة أن تتعاون مع المدير العام إلى أقصى حد في تنفيذ المهام المسندة إليه في الفقرة السابقة؛ |
11 Exhorta a todos los Estados de la región a que presten la máxima cooperación al Director General en el cumplimiento de las tareas que se le confían en el párrafo anterior; | UN | 11 - ويطلب من جميع دول المنطقة أن تتعاون مع المدير العام إلى أقصى حد في تنفيذ المهام المسندة إليه في الفقرة السابقة؛ |
Consideramos que tenemos el derecho moral de pedir a los Estados de la región que realicen un esfuerzo coordinado para garantizar un uso racional y razonable de los recursos hídricos. | UN | وإننا نؤمن بأن من حقنا الأخلاقي أن نناشد دول المنطقة أن تبذل جهودا منسقة لكفالة الاستخدام الرشيد المعقول للموارد المائية. |
Noruega ha pedido a todos los Estados de la región que avancen hacia el establecimiento en el Oriente Medio de una zona efectivamente verificable libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y sus vectores, y que se abstengan de adoptar medidas que impidan el logro de ese objetivo. | UN | وأهابت النرويج بجميع دول المنطقة أن تعمل على إحراز التقدم نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى ومنظومات إيصالها في الشرق الأوسط، يمكن التحقق منها، والامتناع عن اتخاذ تدابير من شأنها الحيلولة دون تحقيق هذا الهدف. |
16. Los gobiernos de los Estados de la región que aún no lo hayan hecho deben adoptar las medidas necesarias para promover su pronta adherencia a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (resolución 58/4, de la Asamblea General, anexo). | UN | 16- ينبغي لحكومات دول المنطقة أن تبادر إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعدُ، لتعجيل انضمامها إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (مرفق قرار الجمعية العامة 58/4). |
Reiterando su llamamiento a los Estados de la región para que continúen intensificando su cooperación con miras a consolidar la paz en la región, | UN | وإذ يكرر طلبه إلى دول المنطقة أن تواصل تعميق تعاونها بهدف توطيد السلام في المنطقة، |
No obstante, la mitad de los Estados de la región deben proporcionar más detalles sobre sus procedimientos. | UN | إلا أنه يتعين على نصف دول المنطقة أن تقدم مزيدا من التفاصيل بشأن الإجراءات المتبعة لديها. |
Todos los Estados de la región deberían seguir colaborando constructivamente de modo que se pueda convocar la conferencia lo antes posible. | UN | وينبغي لجميع دول المنطقة أن تواصل المشاركة بصورة بناءة من أجل عقد المؤتمر في أقرب فرصة ممكنة. |