ويكيبيديا

    "دول الميناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados del puerto
        
    • del Estado del puerto
        
    • el Estado del puerto
        
    • Estado rector del puerto
        
    • los Estados rectores de puertos
        
    • los Estados rectores del puerto
        
    • otros Estados
        
    Se recomienda a los Estados del puerto que impidan la navegación a los buques que lleven a cabo prácticas inseguras. UN وتوصى دول الميناء بمنع السفن التي تقوم بممارسات غير مأمونة من الإبحار.
    El papel de los Estados del puerto en los planes para la documentación comercial y de las capturas es uno de los que se ha de desarrollar en mayor grado. UN ويخضع دور دول الميناء في وضع برامج توثيق كميات الصيد والاتجار بها لمزيد من التطوير.
    Hasta qué punto los Estados del puerto que son partes en el Acuerdo han adoptado medidas para promover la eficacia de las medidas adoptadas por las organizaciones regionales de ordenación pesquera. UN مدى اعتماد دول الميناء الأطراف لتدابير من أجل تعزيز فعالية تدابير المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Esas medidas del Estado del puerto habían contribuido considerablemente a la identificación de buques que hubieran realizado actividades pesqueras ilegales. UN وقد ساهمت هذه التدابير التي اتخذتها دول الميناء مساهمة كبيرة في التعرف على هوية السفن التي تقوم بأنشطة صيد غير مشروعة.
    En realidad, sin embargo, cada vez se depende más del Estado del puerto para desempeñar el control necesario. UN وفي الواقع هناك اعتماد متزايد على دول الميناء لممارسة المراقبة اللازمة.
    Adopción de medidas por el Estado del puerto UN التدابير الواجب اتخاذها من قبل دول الميناء
    Además, acogemos con beneplácito la Consulta técnica intergubernamental de la FAO que busca elaborar un instrumento jurídicamente vinculante sobre normas mínimas del Estado rector del puerto. UN ونرحب أيضا بالمشاورة التقنية الحكومية الدولية في إطار منظمة الأغذية والزراعة بغية وضع صك ملزم قانونا بشأن المعايير الدنيا لتدابير دول الميناء.
    Cooperación con los Estados del puerto para luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada UN التعاون مع دول الميناء على مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    Las organizaciones o los arreglos regionales de ordenación de pesquerías conferirán a los Estados del puerto autorización para detener a los buques por el período razonable que resulte necesario para que el Estado del pabellón se haga cargo del buque a los efectos del cumplimiento. UN وينبغي للمنظمات أو الترتيبات الاقليمية لادارة مصائد اﻷسماك أن تفوض دول الميناء في احتجاز السفينة للفترة المعقولة اللازمة لكي تضع دولة العلم السفينة تحت إشرافها ﻷغراض اﻹنفاذ.
    Las organizaciones o los arreglos regionales de ordenación de pesquerías conferirán a los Estados del puerto autorización para detener a los buques por el período razonable que resulte necesario para que el Estado del pabellón se haga cargo del buque a los efectos del cumplimiento. UN وينبغي للمنظمات أو الترتيبات الاقليمية لادارة مصائد اﻷسماك أن تفوض دول الميناء في احتجاز السفينة للفترة المعقولة اللازمة لكي تضع دولة العلم السفينة تحت إشرافها ﻷغراض اﻹنفاذ.
    Abordaje e inspección de los Estados del puerto UN صعود دول الميناء على متن السفن وتفتيشها
    Abordaje e inspección de los Estados del puerto UN صعود دول الميناء على متن السفن وتفتيشها
    Visita e inspección de los Estados del puerto UN صعود دول الميناء إلى متن السفن وتفتيشها
    En el primer caso, las sanciones se basan en una eficaz vigilancia de los océanos, las inspecciones por parte de los Estados del puerto y los procesos judiciales, mientras que en el segundo caso, las sanciones dependen de la cuantía efectiva de las multas impuestas. UN ويعتمد الأمر الأول على مراقبة فعالة في المحيطات وعلى عمليات الفحص والتفتيش التي تجريها دول الميناء وعلى الإجراءات القضائية، بينما يعتمد الأمر الآخر على المستوى الفعلي للغرامات التي يتم فرضها.
    La función del Estado del puerto aumentará cuando asuma la nueva responsabilidad de velar por el cumplimiento de los reglamentos de seguridad marítima por parte de los buques que hacen escala en sus puertos. UN وسيزداد دور دول الميناء عندما تضطلع بالمسؤولية الجديدة عن ضمان امتثال السفن التي ترسو بموانئها لأنظمة الأمن البحري.
    La FAO ha tomado la iniciativa de crear algunas normas mínimas para las medidas del Estado del puerto. UN وقد اتخذت الفاو مبادرة لوضع بعض المعايير الدنيا لتدابير دول الميناء.
    Cualquier marino sin certificados y pruebas documentales que atestigüen el cumplimiento de las prescripciones del Convenio STCW revisado podría afrontar graves problemas durante las inspecciones de control del Estado del puerto. UN وكل البحارة الذين لا يحملون شهادات وأدلة وثائقية تثبت امتثالهم للمتطلبات المنقحة لاتفاقية معايير تدريب البحارة سوف يواجهون مشاكل كبرى أثناء عمليات التفتيش التي تقوم بها دول الميناء.
    Adopción de medidas por el Estado del puerto UN التدابير الواجب اتخاذها من قبل دول الميناء
    Adopción de medidas por el Estado del puerto UN التدابير الواجب اتخاذها من قبل دول الميناء
    Tailandia señaló que estaba estableciendo un mecanismo para la aplicación de las medidas del Estado rector del puerto. UN وأعلنت تايلند أنها بصدد إنشاء آلية لتدابير دول الميناء.
    La CICAA estaba examinando la cuestión en relación con la elaboración de medidas del Estado rector del puerto. UN وأفادت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي بأنها تنظر في هذه المسألة في ضوء تطور تدابير دول الميناء.
    Medidas que deberán adoptar los Estados ribereños y los Estados rectores de puertos UN التدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الساحلية/دول الميناء
    En ese ejercicio, que se realiza bajo los auspicios de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, queremos que los Estados rectores del puerto adopten medidas más enérgicas para evitar el desembarco y el transbordo en sus puertos de pescado capturado en contravención de los regímenes normativos en vigor. UN وفي تلك العملية، التي تجرى تحت رعاية منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، نريد أن نرى دول الميناء تتخذ تدابير أقوى لمنع الرسو والشحن العابر في موانئها للأسماك التي يتم صيدها على نحو مخالف للنظم الرقابية التنظيمية القائمة.
    Un debate sobre la responsabilidad de los Estados de abanderamiento y otros Estados interesados, como los Estados rectores de puertos y los Estados con instalaciones de reciclaje, en el contexto de la gestión ambientalmente racional del desguace de buques; UN مناقشة مسؤوليات الدول التي تحمل السفن أعلامها وغيرها من الدول المعنية مثل دول الميناء ودول إعادة التدوير في إطار الإدارة السليمة بيئيا لتخريد السفن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد