Es de señalar que se están formulando planes de cooperación regional entre las PYME para la Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (CEAP) y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ANASO). | UN | ويذكر أنه يجري حاليا وضع خطط للتعاون اﻹقليمي فيما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لمنظمة التعاون الاقتصادي ﻷمريكا اللاتينية والمحيط الهادئ ورابطة دول جنوب شرقي آسيا. |
ANASO Asociación de Naciones del Asia Sudoriental | UN | ASEAN رابطة دول جنوب شرقي آسيا |
Se dio una conferencia durante un seminario de formación organizado por el Ministerio de Relaciones Exteriores para funcionarios superiores encargados de las organizaciones internacionales y funcionarios que trabajaban en la integración de Camboya en la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ANASO). | UN | وأُلقيت محاضرة في إطار الحلقة الدراسية التدريبية التي عقدت في وزارة الخارجية لكبار الموظفين المعنيين بالمنظمات الدولية والموظفين الذين سيناقشون انضمام كمبوديا إلى رابطة دول جنوب شرقي آسيا. |
EXPERTOS INVITADOS Sr. CHEE Peng Lim, Director de la Oficina de Cooperación Económica, secretaría de la ANASO, Indonesia | UN | السيد تشي بينغ ليم، مدير مكتب التعاون الاقتصادي في أمانة رابطة دول جنوب شرقي آسيا باندونيسيا. |
Reunión técnica subregional para países de la ANASO | UN | حلقة عمل دون إقليمية لبلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا |
Mi delegación acoge con satisfacción la elaboración del Tratado de Bangkok por los países del Asia sudoriental y su firma en diciembre de 1995. Con la firma de ese Tratado se ha establecido una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. | UN | ويرحب وفد بلادي بما قامت به دول جنوب شرقي آسيا بتوقيع معاهدة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ في بانكوك، أنشأت بموجبها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
En este Tratado se exhorta a las Potencias nucleares a que se adhieran al Protocolo del Tratado; los Estados del Asia sudoriental esperan con interés que esta adhesión tenga lugar en breve. | UN | وهذه المعاهدة تدعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الانضمام إلى بروتوكولها؛ وهو ما تتطلع دول جنوب شرقي آسيا إلى تحقيقه في موعد مبكر. |
" A. Declaración de los Jefes de Gobierno de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) sobre la cuestión de Timor Oriental | UN | " ألف- إعلان رؤساء حكومات رابطة دول جنوب شرقي آسيا بشأن مسألة تيمور الشرقية |
La Conferencia produjo como resultado un acuerdo triple: los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental prometían ofrecer asilo temporal; Viet Nam se comprometió a promover salidas organizadas en lugar de salidas clandestinas; y terceros países convinieron en acelerar el ritmo de reasentamiento. | UN | وقد أسفر المؤتمر عن اتفاق ثلاثي قدمت بمقتضاه بلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا وعوداً بتوفير اللجوء المؤقت؛ وتعهدت فييت نام بالتشجيع على الرحيل المنظم بدلاً من الخروج بطريقة لا شرعية، ووافقت البلدان الثالثة على تسريع وتيرة إعادة التوطين. |
La integración económica no sólo aumenta el tamaño del mercado, sino que amplía la base económica de todos los países miembros porque acrecienta la factibilidad de descomponer los procesos de producción y de IyD, como lo demuestra la experiencia de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | فالتكامل الاقتصادي لا يؤدي إلى توسيع حجم السوق فحسب، بل إنه يؤدي أيضاً إلى توسيع القاعدة الاقتصادية لجميع البلدان الأعضاء. وهذا يرجع إلى أنه يعزز إمكانية توزيع عمليات الإنتاج والبحث والتطوير، حسبما يتجلى من تجربة رابطة دول جنوب شرقي آسيا. |
Tailandia suscribe las declaraciones que formuló la semana pasada el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y el representante de Myanmar en nombre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | تؤيد تايلند البيانين اللذين أدلى بهما في وقت سابق من الأسبوع الماضي ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، وممثل ميانمار بالنيابة عن رابطة دول جنوب شرقي آسيا. |
El Sr. Arif Havas Oegroseno, Director, Tratados Políticos, de Protección y Territoriales, Departamento de Relaciones Exteriores (Indonesia), destacó los problemas de protección que había en la región de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | وأبرز عارف حواس أوغرسيون، مدير الإدارة السياسية والأمن والمعاهدات الإقليمية في وزارة الشؤون الخارجية في إندونيسيا، التحديات الأمنية في منطقة رابطة دول جنوب شرقي آسيا. |
Filipinas hace suyas la declaración que el representante de Indonesia formuló en nuestra segunda sesión en nombre de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados y la declaración que el representante de Myanmar formuló en la tercera sesión en nombre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | تؤيد الفلبين البيان الذي ألقته إندونيسيا في جلستنا الثانية باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز والبيان الذي ألقته ميانمار في الجلسة الثالثة نيابة عن رابطة دول جنوب شرقي آسيا. |
La República Democrática Popular Lao se adhiere plenamente a las declaraciones formuladas por los representantes de Indonesia, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, y de Myanmar, en nombre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تؤيد تأييدا كاملا البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز وميانمار بالنيابة عن رابطة دول جنوب شرقي آسيا. |
El mercado de la ANASO absorbió el 77% de las exportaciones de Malasia a los países del Sur. | UN | واستوعبت سوق بلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا ٧٧ في المائة من صادرات ماليزيا إلى بلدان الجنوب. |
60. La ANASO se creó con el objetivo de acelerar el crecimiento económico | UN | ٠٦- أنشئت رابطة دول جنوب شرقي آسيا بغية تعجيل النمو الاقتصادي للدول اﻷعضاء وزيادة الاستقرار في الاقليم الفرعي. |
61. La cooperación de la ANASO con sus asociados para el desarrollo ha sido uno de los principales elementos de su programa de trabajo desde comienzos del decenio de 1970. | UN | ١٦- كان تعاون رابطة دول جنوب شرقي آسيا مع شركائها في التنمية من الملامح الرئيسية لبرنامج عملها منذ أوائل السبعينات. |
Un esquema similar puede verse en las relaciones de la ANASO con los denominados " polos de crecimiento del Norte " . | UN | وهناك نمط علاقات مماثل تشهده علاقات رابطة دول جنوب شرقي آسيا بما يسمى " اﻷقطاب الشمالية للنمو " . |
Sólo pueden hacerlo los países en desarrollo más adelantados, en especial los países de reciente industrialización y los de la ANASO. | UN | والبلدان الوحيدة التي لديها هذه القدرة هي البلدان النامية اﻷكثر تقدماً لا سيما بلدان الاقتصادات حديثة التصنيع وبلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا. |
A ese respecto, acogemos con beneplácito la unidad de la comunidad internacional, como se manifestó en su decisión de prestar asistencia económica y ayuda de emergencia para mitigar los sufrimientos de los países del Asia sudoriental y del Océano Índico. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نحيي وحدة المجتمع الدولي وتعاونه وتضامنه الذي تجلى بوضوح في استجابته السريعة وغير المسبوقة بتقديم المساعدات السخية وتيسير عمليات الإغاثة الإنسانية الضخمة للتخفيف من حدة آثار هذه الكارثة على شعوب دول جنوب شرقي آسيا والمحيط الهندي. |
La Zona, que entró en vigor el 27 de marzo de 1997, es un importante aporte al proceso de desarme nuclear y refleja el auténtico empeño de los Estados del Asia sudoriental en pro del logro de objetivos de desarme comunes. | UN | وهذه المنطقة، التي دخلت حيز النفاذ في ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٧، هي إسهام مهم في عملية نزع السلاح النووي وتعكس التزام دول جنوب شرقي آسيا الصادق بتحقيق أهداف مشتركة في مجال نزع السلاح. |
Desayuno con los embajadores o los representantes diplomáticos de los países de la ASEAN | UN | اﻹفطار مع السفراء أو الممثلين الدبلوماسيين لبلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا |