La situación de los Estados de la ex Yugoslavia es también una crónica agonizante de lucha trágica, de sufrimientos y de abusos. | UN | أما الحالة في دول يوغوسلافيا السابقة فهي أيضا سجل مؤلم حافل بالصراع المأساوي والمعاناة والظلم. |
Numerosas entidades eslovacas han venido cooperando durante varios decenios con los Estados de la ex Yugoslavia. | UN | يتعاون كثير من شركاء اﻷعمال من سلوفاكيا منذ عدة عقود مع دول يوغوسلافيا السابقة. |
El Consejo Europeo subrayó la necesidad de que todos los Estados de la ex Yugoslavia se reconozcan mutuamente de inmediato dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas. | UN | وقد شدد مجلس أوروبا على ضرورة اﻹسراع في تبادل الاعتراف بين جميع دول يوغوسلافيا السابقة ضمن حدودها المعترف بها دوليا. |
Cooperación de los Estados con la Fiscalía y cooperación entre los Estados de la ex-Yugoslavia | UN | تعاون الدول مع مكتب المدعي العام والتعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة |
Cooperación entre los Estados de la ex-Yugoslavia y la Fiscalía | UN | التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة ومكتب المدعي العام |
La cooperación en materia judicial entre los Estados que integraban la ex Yugoslavia es fundamental para que el Tribunal cumpla su mandato. | UN | 84 - وينطوي التعاون في المجال القضائي بين دول يوغوسلافيا السابقة على أهمية بالغة فيما يتعلق بتنفيذ ولاية المحكمة. |
Apoyan el reconocimiento mutuo entre los Estados de la ex Yugoslavia. | UN | وهم يؤيدون الاعتراف المتبادل بين دول يوغوسلافيا السابقة. |
Expresaron su apoyo al mutuo reconocimiento entre los Estados de la ex Yugoslavia. | UN | وأعربوا عن تأييدهم للاعتراف المتبادل فيما بين دول يوغوسلافيا السابقة. |
Si bien las estrategias de enjuiciamiento e investigación se preparan en La Haya, la obtención de pruebas se realiza en su mayoría en los Estados de la ex Yugoslavia. | UN | وبينما توضع استراتيجيات المحاكمة وإجراء التحقيقات في لاهاي، تؤدي معظم أعمال جمع اﻷدلة في دول يوغوسلافيا السابقة. |
Las investigaciones de la Oficina del Fiscal siguen dependiendo de la voluntad de los Estados de la ex Yugoslavia de cooperar activamente en la entrega de pruebas. | UN | وتظل تحقيقات مكتب المدعية العامة معتمدة على إرادة دول يوغوسلافيا السابقة في أن تتعاون معه بنشاط في تقديم أدلة الإثبات. |
Muchos de estos actos han tenido por objeto poner la labor del Tribunal al alcance de los sistemas jurisdiccionales nacionales de los Estados de la ex Yugoslavia. | UN | ويستهدف الكثير من هذه الأنشطة جعل عمل المحكمة وثيق الصلة بنظم العدالة الوطنية في دول يوغوسلافيا السابقة. |
También quisiera señalar que continuamos con nuestros esfuerzos por trabajar con los Gobiernos de los Estados de la ex Yugoslavia. | UN | وأود أن أشير أيضا إلى أننا مستمرون في بذل الجهود للعمل مع حكومات دول يوغوسلافيا السابقة. |
El Tribunal empezó el proceso de transferir casos a los Estados de la ex Yugoslavia. | UN | وبدأت المحكمة عملية إعادة نقل القضايا إلى دول يوغوسلافيا السابقة. |
La Oficina del Fiscal ha fortalecido sus relaciones con los fiscales y los tribunales de la región y con los Gobiernos de los Estados de la ex Yugoslavia. | UN | وعزز مكتب المدعية العامة علاقاته مع النواب العامين والمحاكم في المنطقة ومع حكومات دول يوغوسلافيا السابقة. |
La Oficina de la Fiscal sigue cooperando intensamente con los Estados de la ex Yugoslavia prestándoles asistencia en una amplia gama de esferas. | UN | ويواصل مكتب المدعية العامة تعاونه المكثف مع دول يوغوسلافيا السابقة عن طريق مساعدتها في طائفة واسعة من المجالات. |
Cooperación entre los Estados de la ex-Yugoslavia en las investigaciones y enjuiciamientos de crímenes de guerra | UN | التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في التحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب |
La cooperación de los Estados de la ex-Yugoslavia fue especialmente importante. | UN | وكان لتعاون دول يوغوسلافيا السابقة أهمية خاصة. |
En previsión de la apertura de la subdivisión de La Haya, se ha adoptado una política similar de contactos y colaboración con los Estados de la ex-Yugoslavia. | UN | واعتُمدت سياسة عامة مماثلة للمشاركة والتعاون مع دول يوغوسلافيا السابقة تحسبا لافتتاح فرع لاهاي. |
4. La cooperación entre los Estados de la ex-Yugoslavia en asuntos judiciales | UN | 4 - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في المسائل القضائية |
En el período abarcado por el informe y a fin de cumplir con su mandato, la Oficina del Fiscal siguió procurando obtener la plena cooperación de los Estados que integraban la ex Yugoslavia y de otros Estados, como se establece en el artículo 29 del Estatuto del Tribunal. | UN | 26 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب المدعي العام التماس التعاون الكامل من دول يوغوسلافيا السابقة ودول أخرى، وذلك لأداء ولايته على النحو المطلوب بموجب المادة 29 من النظام الأساسي للمحكمة. |
Los ingresos per capita disminuyeron un 45% entre 1989 y 1998 en los países de la antigua Unión Soviética y en un 45% entre 1989 y 1993 en los países de la ex-Yugoslavia. | UN | وانخفض نصيب الفرد من الدخل في دول الاتحاد السوفياتي السابق بنسبة 45 في المائة بين عامي 1989 و 1998، وفي دول يوغوسلافيا السابقة بنسبة 45 في المائة بين عامي 1989 و 1993. |
La cooperación en asuntos judiciales entre los Estados integrantes de la ex Yugoslavia siguió siendo esencial para dar cumplimiento al mandato del Tribunal. | UN | 70 - ما برح التعاون في المسائل القضائية بين دول يوغوسلافيا السابقة أمرا بالغ الأهمية من أجل استكمال ولاية المحكمة. |